古教会斯拉夫语
历史
公元863年,东罗马帝国的传教士西里尔和他的兄弟美多德到大摩拉维亚公国传教,他们为了传教目的,决定制定标准化语言,他们首先将东罗马帝国的塞萨洛尼基(Solun)及其周遭地区所使用的南方斯拉夫语方言给制定为文字化,这种语言被称为“古教会斯拉夫语”( словѣньскъ,slověnĭskŭ )。
古教会斯拉夫语起初是以格拉哥里字母来书写,不过之后就用西里尔字母来取代。仅在克罗地亚地区才有格拉哥里字母之区域变体型字母保留着使用。
音系
对于古教会斯拉夫语而言下列片段可以重构。 这些发音以斯拉夫语族的转写而不是IPA标示,因为具体的发音尚不明确,而且通常因为文献来源地域的不同而异。
辅音
字母щ在不同地域表示不同的发音而不在表中显示。在保加利亚表示 /ʃt/ ,通常因此转写为št。在向西和向北的地区可能像现代马其顿语、Torlakia语和塞尔维亚语/克罗地亚语那样读作 /c(ː)/ 或者 /tɕ/ 。
/dz/ 在早期文献现最多,后来演变为 /z/ 。
l、n和r,颚化的l"、n"和r"及其他发音的区别在书写时通常不会标示出来。必要时在字母上方添加一个附加符号kamora。
元音
方言没有在书写中表示出来,而且必须从后来的语言及 原始斯拉夫语的重构 ( 英语 : Proto-Slavic accent ) 中推断出。
yatě的发音因地域而不同。在保加利亚近乎开元音,通常构拟为 /æ/ ,但是向北则靠近闭元音,而且在许多地方变成双元音 /je/ 乃至 /i/ 。
yer元音ĭ和ŭ通常称作“超短元音”且不重读,比相应的i和y/u发音更短且更中央化。它们在词语中的多处地方消失,在最早的文献中偶尔出现,但在后来出现更为频繁。它们通常拉紧以与其他元音并合,尤其是ĭ与e以及ŭ与o,但因地而异。
鼻化元音的确切发音不确定,因为不同的地方倾向将它们于与不同的元音并合。ę似乎在南部斯拉夫语言偶尔与e或者ě并合,但在东部斯拉夫语言早就变成ja。ǫ一般与u或者o并合,但在保加利亚,ǫ明显不圆唇且最终与ŭ并合。
音位配列学
一些明显的限制在音素的分布上可以被认出,多数是出自通用斯拉夫语时期出现的倾向,如音节内的调和及开音节法则。对于辅音与元音从以及对于辅音与元音的序列,可从下列限制因素中查明:
两个毗连的辅音不倾向于共有的发音方法上的可辨认特征
没有一个音节以辅音结尾
每个闭塞音与与后面的闭塞音的发声一致
软腭音不出现在前元音之前
语音上颚化的辅音不出现在某些后元音之前
后元音y与ъ以及除i以外的前元音不出现在词首:两个后元音补阙v且前元音补阙j。词首a或许补阙其他辅音或者没有。
元音序列只在一个词素( paǫčina ,蜘蛛网)及未完成时后缀aa和ěa中得到证实
在语素的范围内会出现这些序列:ai、au、ao、oi、ou、oo、ěi、ěo
音位变换
作为斯拉夫语族第一次和第二次颚化的结果,软颚音变为齿音或硬颚音。此外,作为被称为iotation(或iodization)的音变的结果,颚化的硬颚音和齿音以多种屈折形式及词语格式变换。
一些形式中c与č及dz与ž的变换出现,其中相应的软颚音消失。软颚音到齿音的变换有规律地出现在变格及祈使语气的ě与i之前,还以多种形式较为不规律地出现在/i、ę、ь与r 的后面。 在所有其他情况下软颚音硬颚化的变换出现在前元音之前,没有出现齿音的变化,以及在下面所表示的屈折变化及词语格式中多处地方。
作为根植于原始印欧语系、原始巴尔干-斯拉夫语族及原始斯拉夫语族时代的早期长元音及短元音之间的变换,以及硬颚音之后的元音的前移的结果,这类元音的变换也在古教会斯拉夫语中得到证实:/ь/ : /i/; /ъ/ : /y/ : /u/; /e/ : /ě/ : /i/; /o/ : /a/; /o/ : /e/; /ě/ : /a/; /ъ/ : /ь/; /y/ : /i/; /ě/ : /i/; /y/ : /ę/。
零元音∅的变换有时是为弱yer零星消失的结果,后者出现在了几乎所有斯拉夫语族的方言。相应音节化的强jer的音值视方言而定。
语法
作为一门古典印欧语系语言,古教会斯拉夫语有着高度屈折的形态。屈折形式分为名词性和动词性两组。名词性又进一步分为名词、形容词及代词。名词性不在名词及代词中屈折,一到四还表现出一致的词性。
名词性可下分为三种性(阳性、阴性和中性)、三种数(单数、复数和双数)和七种格:主格、呼格、宾格、工具格、与格、属格和方位格。名词有五种基本的屈折格式: o/jo -词干、 a/ja -词干、 i -词干、 u -词干及辅音词干。整个词形变化的形式通常展现音位的变换。硬颚音和 j 之后的元音的前移产生两种屈折级别 o : jo 及 a : ja ,反之颚化音影响的词干作为共时性的进程(单数主格 vlьkъ 、单数呼格 vlьče 、单数宾格 vlьcě )。产生的级别为 o/jo- 、 a/ja- 与 i -词干。如下表所示:
形容词在三种词性中以o/jo-词干(阳性及中性)和a/ja-词干(阴性)屈折。它们可能有短(不确定时)或长(确定时)的变体,后者通过加上复述首词的第三人称代词jь后缀组成不定式构成。
综合语的口语接合以现在时、不定过去时和未完成时表达,而完成时、过去完成时、未来时和条件式/条件语气以组合带分词或合成时态的助词组成。动词 vesti “带领”的接合示例( ved-ti 为基础)如下表所示。
基础及局部的影响
古教会斯拉夫语对于历史语言学家来说是相当珍贵的,在于古教会斯拉夫语保留着语言学上的一些古典特征,这些特征曾经很普遍的流传在斯拉夫语系里头。而这些语言学的古典特征为:
元音“o、e”之相对鼻音。
使用超短元音字母 ь 及 ъ 来替代原始印欧语的短元音字母 i 及 u。
元音 Ѣ 之开口音。
使用字母 [ň] 及 [ľ] 来替代原始斯拉夫语的字母[nj],[lj]。
原始斯拉夫语的词型变化是基于词干的变化来形成(这些基本词干归类为:"o型-词干"、"jo型-词干"、"a型-词干",与"ja型-词干")。
在语法上之简单过去式(不定过去式),未完成体,及原始斯拉夫语分词之词型变化等仍然还在使用。
南方斯拉夫语言的自然特性可以从下列的变化样式来了解之:
语音:
构词句法
古教会斯拉夫语的某些语言学特性只会特别的出现在保加利亚语里头,范例如下:
Yat元音字母(ѣ)的发音非常宽广;在原本的罗多彼山脉(Rhodope mountains)地区之保加利亚方言仍然保留着这样的发音特性;
仍然保有原始斯拉夫语语音 *tj ([t"]) 与 *dj ([d"])之映射(reflex)特征;
保加利亚语校订本
于保加利亚王国(Bulgarian Empire)中有几家文学中心在进行研究工作。这些文学中心以奥赫里德(Ohrid)及普雷斯拉夫(Preslav)的两家学院为主要的研究机构。在第9世纪与第11世纪之间,由于这些文学中心的研究工作有许多的保加利亚语校订本陆续的发表。譬如:
格拉哥里字母及西里尔字母二者同时使用着。
在一些文件当中,超短元音字母[ ъ ]及[ ь ]被并在一块来使用,而且仅用其中的一种字母来作为书写表示。
在西保加利语校订本字母[ ъ ]有时用[ o ]来取代。
在"东保加利亚语"校订本中音节"r"及"l"之原始的升羃反射(ascenging reflexe)如 rь, lь 有时被转变为 ьr, ьl 来表示,或则这两种 rь, lь 与 ьr, ьl 均可使用。
原来的[ ы ]字母及[ ꙑ ]字母合并为[ ы ]字母。
有时字母 "Ѕ" (dz)是和字母 "З" (z)一起使用。
动词的型式式,如: naricajǫ , naricaješi 可以用 naričǫ , naričeši 来更替或则交换。
词汇 - 使用由原始保加利亚人(proto-Bulgar)所起源的单字,诸如: кумиръ、капище、чрьтогъ、блъванъ 等。
摩拉维亚语校订本
虽然在"布拉格残篇"(Prague fragments)中仅有的摩拉维亚语影响是用[c]替代[št],与用[z]替代[žd],然而本校订本却经由斯拉夫语古文卷"基辅古卷"(Kiev Folia)的证实被赋予下列特色:
当单字 въсѹдъ 的常用拼法却被拼写为 въсѫдъ 时,以致在"基辅古卷"(Kiev Folia)中曾一度造成 大Yus字母 (Ѫ) 与 Uk字母 ( ѹ )在辨别上的混淆。
使用[c]替代原始斯拉夫语[*tj],使用[dz]替代原始斯拉夫语[*dj],使用[šč]替代原始斯拉夫语[*skj]。
一些单字的使用,比如: mьša、cirky、papežь、prěfacija、klepati、piskati 等。
"dl"群组(比如:modlitvami)的保留。
在阳性单数工具格中词尾以 ъmь 来替代 omь ,并且使用代名词 čьso 。
晚近的校订本(教会斯拉夫语)
克罗地亚语校订本
古教会斯拉夫语的克罗地亚语校订本到目前为止是已知最早的版本之一。克罗地亚语校订本仅用格拉哥里字母来书写。鼻音[ ǫ ]/[ę] 的表示是以 [o]/[u] 字母,*y 以 i 表示。
俄语校订本
俄语校订本是以早期保加利亚语校订本为基础于10世纪后所进行制定的,不过这两种校订本还是有些微的差别。俄语校订本的主要特色为:
鼻音[ ǫ ]以[u]取代。
字母[ě]、[ę]与[ja]的并合。
塞尔维亚语校订本
塞尔维亚语校订本最初是以格拉哥里字母来书写,不过之后就转为以西里尔字母来书写。塞尔维亚语校订本出现在12世纪是以"东部保加利亚语"校订本为基础而来制定完成:
鼻元音[ ǫ ]与[ę]以[u]及 [е] 来替代。
在雷萨瓦(Resava)校订本中使用变音符号。
在波斯尼亚语校订本中 i 的发音是使用字母[i]、[y]及 [ě] 来表示。
实例
古教会斯拉夫语主祷文:
著述者
古教会斯拉夫语的著述历史包括开始到大摩拉维亚公国传教所形成的北方宣教传统,也包含到巴拉顿公国(Balaton principality)的短暂传教过程,并且含括一些传教士被大摩拉维亚公国所驱除后转到保加利亚后所开展的保加利亚宣教传统。
古教会斯拉夫语最初的著述有:由拜占庭帝传教士西里尔与美多德所翻译的基督教礼拜仪式与圣经文本,这些翻译著作大多完成在他们到大摩拉维亚公国的传教期间。
于美多德过世后及大摩拉维亚王国的学院解散之后,古教会斯拉夫语中最重要的著述者为: 奥赫里德的克莱门特 ( 英语 : Clement of Ohrid ) 也在大摩拉维亚王国地区活动)、普雷斯拉夫的康士坦丁(Constantine of Preslav)、切勒那瑞列玆·赫拉伯勒(Chernorizetz Hrabar),与约翰·艾克萨克(John Exarch)。所有的这些著述者都在中世纪时期的保加利亚地区进行创作,时间介于9世纪末期与10世纪初期之间。
古教会斯拉夫语之命名
古教会斯拉夫语有时候称为“古斯拉夫语”,不过这个称呼比较不受人采用,因为会和另一不同语言项目之原始斯拉夫语(Proto-Slavic language)名称混淆。
以现代斯拉夫语来称呼
以下列出一些现代斯拉夫语言对“古教会斯拉夫语”之称呼法:
白俄罗斯语: старажытнаславянская мова ( staražytnasłavianskaja mova )——“古斯拉夫语”
波斯尼亚语: staroslavenski / старославенски ——“古斯拉夫语”
保加利亚语: старобългарски ( starobălgarski )——“古保加利亚语”、 старославянски ( staroslavjanski )——“古斯拉夫语”
捷克语: staroslověnština ——“古斯拉夫语”
克罗地亚语: staro(crkveno)slavenski ——“古(教会)斯拉夫语”
马其顿语: старо(црковно)словенски ( staro(crkovno)slovenski )——“古(教会)斯拉夫语”
波兰语: staro-cerkiewno-słowiański ——“古教会斯拉夫语”
俄语: старославянский язык ( staroslavyánskiy yazýk )——“古斯拉夫语”
塞尔维亚语: старословенски / staroslovenski ——“古斯拉夫语”
斯洛伐克语: (staro)slovienčina ——“(古)斯拉夫语”
斯洛文尼亚语: stara cerkvena slovanščina ——“古教会斯拉夫语”
乌克兰语: старословʼянська мова ( staroslovjans"ka mova )——“古斯拉夫语”
参见
原始斯拉夫语
斯拉夫塞尔维亚语 ( 英语 : Slavoserbian )
教会斯拉夫语
参考文献
Кульбакин С. М. Древнецерковнославянский язык. I. Введение. Фонетика. — Харьков, 1911
Селищев А. М. Старославянский язык. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1951
Ёлкина Н. М. Старославянский язык. — М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1960
Попов М. Б. Введение в старославянский язык. Учебное пособие. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997
Иванова Т. А. Старославянский язык: Учебник. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998
Камчатнов А. М. Старославянский язык. Курс лекций. 2-е изд. — М.: Флинта, Наука, 2000
Горшков А. И. Туякбаев Е Старославянский язык. — М.: Астрель, 2002
Старославянский словарь (по рукописям X—XI веков): Около 10 000 слов / Э. Благова, Р. М. Цейтлин, С. Геродес и др. Под. ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. — М.: Рус. яз., 1994
Дьяченко Г. М., прот. Полный церковнославянскій словарь
Цейтлин Р. М. Лексика старославянского языка (Опыт анализа мотивированных слов по данным древнеболгарских рукописей X—XI вв.). — М.: Наука, 1977
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
相关资料
展开- 有价值
- 一般般
- 没价值