小兔本杰明
故事背景
1901年,波特小姐自费出版了第一本《彼得兔的故事》。1902年,Frederick Warne & Co.出版社进行了商业发行,市场反应非常热烈。1904年,波特小姐完成了续集《小兔本杰明的故事》。之后又分别在1909年与1912年出版了《佛洛普西的小兔们的故事》和《托德先生的故事》。由这些故事所组成的兔子大长篇都是启发自美国文学家乔尔‧钱德勒‧哈里斯 (Joel Chandler Harris)于1879年所写的《雷摩大叔》(Uncle Remus) 。纵使波特小姐没有办法将哈里斯的特色套用在英格兰的乡村花园上,她仍然试着将这位美国作家对兔子走路的脚步声“lippity-clippity, clippity-lippity”,转成彼得兔故事中的英式状声词“lippity-lippity”。并且在《小兔本杰明的故事》与《托德先生的故事》中使用“兔子烟草”一词(其实就是薰衣草) 。虽然如此,彼得兔故事的特色跟哈里斯的布雷尔兔(Br"er Rabbit)却是完全不同的。布雷尔兔是靠着机智狡诈取胜,而本杰明跟彼得兔则是纯凭运气。此外,波特小姐笔下的兔子世界也是远比哈里斯所描绘的来得欢愉许多。
故事情节
当麦奎格先生(Mr. McGregor)和他的妻子坐着马车离开家之后,本杰明和他的表弟彼得兔展开了他们的冒险行程。他们想要帮彼得兔找回在《彼得兔的故事》丢掉的衣服。当他们发现衣服是在稻草人身上时,彼得兔却因为上一次冒险的经验而犹豫是否要进去花园中。本杰明因为要摘一些洋葱,所以把出发的时间往后延。他把这些洋葱放入彼得兔的手帕之后,他开始在花园内任意地蹓达。而跟在他身后的彼得兔则是开始紧张兮兮起来。
当他们经过转角的时候,他们发现有一只猫在那边,所以他们躲进一个篮子里面。想不到这只猫后来就跑到篮子上面,而把本杰明跟彼得兔困住了好几个钟头。本杰明的父亲因为本杰明不见了,所以跑进花园找他的儿子。他把这只猫从篮子上赶下来,并且把猫关进温室里面。本杰明跟彼得兔也因此而重获自由。 一回到家,彼得兔就赶紧把洋葱交给妈妈。而彼得兔的妈妈也因为彼得兔找回了他的衣服而原谅他这一次的冒险活动。反而是麦奎格先生回家之后,对于稻草人的衣服不见了以及他的猫咪为什么被锁在温室里面,一直百思不得其解。[3]
作品出版
1903年7月,波特小姐的出版社Frederick Warne & Co.建议她在《松鼠纳特金的故事》(The Tale of Squirrel Nutkin)与《格洛斯特的裁缝》(The Tailor of Gloucester)之后,应该要写一本更简单易懂的故事书。波特小姐列了几个腹案给出版社,同时焦虑地希望越快做出决定越好,以便引导她在假日时素描的方向。后来,波特小姐和出版社决定1904年出版的两本书,其中一本将会是《小兔本杰明的故事》[4] [5]。本杰明在波特小姐之前自费出版的《彼得兔的故事》手稿中已被提及,但后来却因为与故事内容无关而被割爱。虽然本杰明的父亲没有参与《彼得兔的故事》,他仍然出现在自费发行版本的某一张图片中 [6]。
波特小姐对于书的开头与结尾都非常在意之外,也常常避免在重要的片段流于俗套。纵使出版社不喜欢《小兔本杰明的故事》的结局,波特小姐还是拒绝了他们“从此过着幸福快乐的日子”的建议。因为她认为这样的结局是过于陈腐而不精确的。她对于目前书中所呈现的最后一段文字表示:“我希望这本书可以用‘兔子烟草’这个词来结尾。这是一个相当好的词儿。[7]”波特小姐重写了其他好几个段落,包含两度改写麦奎格先生发现猫被锁在温室中的段落。[8]
波特小姐趁著和父母在凯西克(Keswick)的Fawe园避暑的时候,将她的素描本画满了附近地区的菜园、温室、冷床、盆栽棚还有果树墙。波特小姐的父亲帮Fawe园照了很多张相片,波特小姐可能有拿他的相片当作素描的辅助[9]。因为之前的图片没有让出版商满意,所以波特小姐重画了本杰明的爸爸攻击猫以及本杰明和彼得兔站在花园墙上的图片[10]。在 《彼得兔的故事》中,麦奎格先生的花园是在苏格兰的伯斯郡(Perthshire) ,然而在《小兔本杰明的故事》中,兔子家族跟麦奎格先生的花园则移到了英格兰的湖区,一直持续到彼得兔系列故事的最后一本《托德先生的故事》都是如此[11]。
就连冬天到了伦敦[5],波特小姐仍继续她的创作。到了1904年的六月中,《小兔本杰明的故事》已经接近大功告成的阶段[12]。许多她在Fawe园的素描,几乎分毫未改地在书中呈现[13]。波特小姐对与兔子们一起完成本书感到欣慰[14]。
这是一本献给“在萨里地区的老爹兔的孩子们”(the children of Sawrey from old Mr. Bunny)[12][15]。波特小姐对书的开端与结束都非常重视。她指出《小兔本杰明的故事》的结尾必须用一个她从《雷摩大叔》里创出的一个词“兔子烟草”[12]。
在1904年9月,这本书首刷两万本。不到一个月的时间,就因为反应热烈而必须再加印一万本。令波特小姐感到尴尬的是她竟然把“muffetees”(手腕上的暖手巾)拼成“muffettees”。(因为muffetees原意是手腕上的小笨蛋,而波特小姐竟在这个字笔误)。不过这个错误一直到第三刷的时候才被改正[16]。
书中插图
波特小姐借来一只猫[17],然后又带了一只宠物兔来Fawe园当她的模特儿。她在写给Warne的信中提到她为了绘图进行的周详准备:“我想我已经完成了所有想像得到的兔子生活背景与相关物品的素描,总共大约有七十种这么多!我希望你会喜欢它们,虽然还蛮潦草的。”不论潦草与否,卷首插图上画得唯妙唯肖的洋葱和红色康乃馨就是一个最好的注解。这些插图清楚地展现出波特小姐有多热爱花园中的花盆、洋葱和花朵。许多插图中的物品,像是栅门、盆栽棚以及墙壁,经过这么多年之后,我们仍然可以从波特小姐的插图中清楚辨认出来[18]。由于她作品中设定的主色调是黄褐色、咖啡色与淡绿色,波特小姐写道:“红色的手帕将会为这本书增色不少。”
批评指教
相较于苏格兰人报(Scotsman)对这本书的大加赞赏[16],泰晤士报文学增刊 (Times Literary Supplement)的反应则没有这么热烈。泰晤士报这样写道:“这本书给人的第一个感觉是关于落叶的秋天的呈现‧‧‧‧‧‧虽然故事的魅力不减而图书依旧滑稽,然而波特小姐的幻想力似乎不再。这个故事并没有结局。明年我们认为她应该要找一位文字助理。我们丝毫不质疑她完美的笔触。[1]”
波特小姐的传记作者琳达‧李尔指出,虽然在《彼得兔的故事》之后的故事都没有办法呈现更多波特小姐对兔子的热情,但是《小兔本杰明的故事》却成功地以比《松鼠纳特金的故事》与《格洛斯特的裁缝》简单的方式对于幼童进行说教。然而《小兔本杰明的故事》和波特小姐之前的著作比起来却是缺乏活力的,因为这次是按照主题去写的而不是像《彼得兔的故事》与《松鼠纳特金的故事》是由图文信逐渐发展出来小孩应该有的举止。
关于《小兔本杰明的故事》故事线的薄弱可以由波特小姐后来降低对于继续写彼得兔系列故事的兴趣来证明。但是这本书呈现出一个快乐的地方,一个对兔子剖析和行为的深入了解,和对菜园精美描绘的插图。
《小兔本杰明的故事》呈现出波特小姐在之前三个故事没有碰过的需求。在其他的故事中,她耗尽了原本在素描本中的背景插图而因此被迫要去创作新的插图。但是对波特小姐而言,对她的艺术最大的挑战来自于在被要求写续集故事的压力下,一个天才必须既要满足出版商对于另一个商业成功的需要也要能够符合大众对于她的故事应该要欢乐的期望[20]。
后续发展
在波特小姐出版《小兔本杰明的故事》之后不久,本杰明变成波特小姐所设计的托儿所壁纸上的故事主题。本杰明跟彼得兔在1905年出版的《提姬.温克尔太太的故事》(The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle)曾经客串演出,然后在1909年与1912年的《佛洛普西的小兔们的故事》和《托德先生的故事》中,以成熟兔子的角色重新登场。
1992年,这个故事被改编进英国国家广播公司(BBC)所制作的卡通影集《彼得兔的世界》中。而本杰明也曾经在《托德先生的故事》、《佛洛普西的小兔们的故事》与《小不点鼠太太的故事》(The Tale of Mrs. Tittlemouse)现。
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
相关资料
- 有价值
- 一般般
- 没价值