郭士立
略历
郭实猎 1803年7月8日出生于普鲁士的东部波美拉尼亚斯德丁(今波兰什切青)一名裁缝家庭。四岁丧母,少年时曾从铜匠为学徒。15岁学习阿拉伯语和土耳其语。18岁入柏林神学院学习,1823年到鹿特丹入荷兰教会学习。1826年7月受戒,9月启程前往巴达维亚,从麦都思(Walter Henry Medhurst,1796年4月29日-1857年1月24日)学汉语和马来语。1828年到新加坡。1829年脱离荷兰教会,在马六甲主持伦敦会。同年,和英国女士Mary Newwell结婚。1830年携妻同往暹罗。
1831年初搭帆船来华,6月中登陆,9月抵达天津,由此北上辽东湾,复南下,于12月抵达澳门。1832年2月,他陪同英国东印度公司商业间谍林赛(Hugh Hamilton Lindsay 化名胡夏米)乘坐“阿美士德号”商船北上,远达朝鲜、日本。9月返回澳门。同年10月,他乘鸦片商查顿商船“气精号”(Sylph),再次北上,到达东北牛庄(今营口)。根据这三次旅行,他写作《1831-1833年在中国沿海三次航行记》一书。
郭实猎第三次航行实际上是为了帮助查顿贩售鸦片。
1834年,他陪同英国东印度公司植茶问题研究委员会秘书哥登(G.J.Gordon),深入福建武夷山产茶区,访求栽茶和制茶的专家,并购买茶籽和茶苗。结果聘请雅州的茶师为指导,传习制茶方法,带回许多茶籽栽植于印度大吉岭 。
1840年鸦片战争中,他担任英军司令官的翻译和向导,以及英军占领下的定海伪知县、宁波伪知府。其后,他参与及起草《南京条约》。
1843年在香港开埠之后,担任璞鼎查的中文秘书及抚华道。同时还创立中国传教会,在伦敦招募来华传教士。
郭实猎曾参与马礼逊译本的修订工作,与他同工的人有麦都思、裨治文、马儒翰。在此修订工作中,麦都思、郭士立做主要的工作,裨治文和马儒翰的角色次要。麦都思主要负责新约,而郭实猎负责旧约。后来,郭实猎反复修订了麦都思的新约译本,前后至少有十六次 。太平天国的版本就是以郭士立翻译的旧约与他修订的新约为蓝本的。
伟烈亚力郭实猎传
1851年8月9日郭士立在香港去世。
著述
《大英国统志》 1834
《上帝真教传》1834
《耶稣神迹之传》 1836
《福音之谏规》1836
《东西洋考每月统记传》1833-1837
《摩西言行全传》1836 新加坡
《保罗言行录》1837 新加坡
《约翰言行录》1837 新加坡
《彼得罗言行全传》1838 新加坡
《圣书列祖全传》 1838 新加坡
《世人救主》1838 新加坡
《生命无限无疆》 1838 新加坡
《古今万国纲鉴》1838 新加坡
《万国地理全集》1838 新加坡
《犹太国史》1839 新加坡
《贸易通志》1840 新加坡
《耶稣比喻注说》1841 新加坡
《救世耶稣受死全传》1843
《旧遗诏圣书》1855
《救世主言行全传》 1855
《约翰福音之传》
《约翰上中下书》
《路加与约翰福音》
Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 and 1833, with notices of Siam, Corea, and the Loo-Choo Islands (Desert Island Books, Westcliff-on-Sea, 2002)
A Sketch of Chinese History, Ancient and Modern (London, 1834, German version in 1847)
China Opened; Or, A Display of the Topography, History, Customs, Manners, Arts, Manufactures, Commerce, Literature, Religion, Jurisprudence, etc. of the Chinese Empire. London, Smith, Elder & Co. 1838.
Life of Taou-Kwang, Late Emperor of China. London, Smith, Elder & Co. 1852.
参考文献
伟烈亚力《1867年以前来华基督教传教士列传及著作目录》广西师范大学出版社
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
相关资料
- 有价值
- 一般般
- 没价值