族谱网 头条 历史文化

《解放黑人奴隶宣言》发布时的历史背景 解放黑人奴隶宣言中英对照翻译

2019-10-23
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:774
转发:0
评论:0
《解放黑人奴隶宣言》发布时的历史背景解放黑人奴隶宣言中英对照翻译,《解放黑人奴隶宣言》(TheEmancipationProclamation

  《解放黑人奴隶宣言》(The Emancipation Proclamation)是一份由美国总统亚伯拉罕·林肯公布的宣言,其主张所有美利坚联邦叛乱下的领土之黑奴应享有自由,然而豁免的对象未包含未脱离联邦的边境州,以及联邦掌控下的诸州。此宣言虽仅立即解放少部分奴隶,但实质上强化联邦军掌控联邦的领土后这些黑奴自由的权威性,并为最终废除全美奴隶制度预先铺路。

  简介

  《解放黑奴宣言》是合众国总统于1862年9月22日颁布的。1863年1月1日又正式命令解放奴隶。黑人没有得到政治权利,也没有得到土地。但“宣言”中表明林肯政府已从限制奴隶制转变为完全废除奴隶制,把战争放到新的基础上。

  整份宣言分成两个部分发布:第一部分发布于1862年9月22日,是份概述第二部分目的的准备公告;第二部分正式生效于1863年1月1日,此时正处于南北战争的第二年,其中包含亚伯拉罕·林肯的声明:所有脱离联邦并回到联邦掌控下的州之奴隶最迟于1863年1月1日后当被解放。有十个州的名字在第二部分公布时被逐一提及,可有意忽略了马里兰州、德拉瓦州(特拉华州)(当时皆未脱离联邦)、田纳西州(已确实在联邦控制之下)、密苏里州以及肯塔基州(已存有几个被联邦接受的派系政府,但仍未正式脱离联邦)。特别豁免权由48个连署成立西维吉尼亚州以及其他被举列的维吉尼亚州郡表述;另外还包含纽奥良和几个被列举为联邦掌控之下的路易斯安那州郡。

  历史背景

  南北战争爆发后,相当多的黑奴自愿为自身自由而协助联邦作战,但对如何处理占领地黑奴观点上仍有所冲突。林肯一开始收回某些将军自行发布的解放黑奴命令,而此政策严厉执行则造成逃亡黑奴必须回到他们南方主子那儿,但1862年3月13日邦联政府禁止所有联邦军指挥官遣返逃亡黑奴,如此影响了《1850年逃亡奴隶法》的废除。

  1862年4月11日,国会宣布将保障释放黑奴的奴隶主,所有在华盛顿的黑奴于1862年4月16日获得解放。

  1862年7月19日国会废止联邦领土上的奴隶制度,如此使美国最高法院于1857年《得福德·史考特诉桑福德案》(Dred Scott v. Sandford)作出的决议失去效力:此决议曾导致国会一度无权监督国土上的黑奴制度。

  林肯曾宣称他自己没有宪法赋予的权力解放黑奴,此外,解放黑奴是种具有风险的政治行为,因为仍有部分

  畜奴州效忠于联邦,且战争初始的目的集中在保护联邦的完整而非解放黑奴。基于如此,这份宣言当时只是份由林肯自己理解为以三军统帅的身份所发表的军事命令,而非由国会公布具同等地位的法案或宪法增修条文。

  另外有些论点认为解放奴隶宣言本身乃违宪,且是种领袖扩权指挥军队行动,而非创造新法(可参考《杨斯顿钢铁公司总统权限案》Youngstown Sheet and Tube Co. v. Sawyer, 343 U.S. 579 (1952) 其主张总统无权以三军统帅的身份掌控炼钢厂使其为韩战效力)。解放奴隶宣言也把解放黑奴的同意权让渡给联邦军队(虽然军队本身实行种族隔离),这难得的机会使将近20万多曾为奴隶的黑人受惠,也让北方人获得额外的人力资源而南方人却直到战败前几天还无法仿效。

  林肯第一次与其内阁讨论宣言是在1862年7月,但考虑到此举对政治的种种影响(包括对联邦内的畜奴州),他觉得在发布前需要场联邦军的胜仗。在安地潭之役,联邦军队击退邦联对马里兰州的进犯后,他于1862年9月24日发布一份准备宣言,而最终的宣言则于隔年1月发布。

  解放奴隶宣言自身受限于对奴隶制度的立即效用,仅能在联邦纳入控制下的邦联领土上生效,边界州(德拉瓦州、肯塔基州、马里兰州、密苏里州和西维吉尼亚州)的奴隶制度因其仍效忠联邦而丝毫不受影响。国务卿威廉·亨利·西华德(William Seward)曾于评论中谈到:“我们表达对奴隶制度的同情手法是解放那些我们管不著的奴隶以及奴役那些我们能解放的人们。”任何脱离联邦的州只要在宣言生效前重新加入联邦(或仅仅送他们的国会议员回华盛顿)便具有等同边际州的地位,并至少在当下能保有奴隶制度(虽然马里兰州、密苏里州和西维吉尼亚州早在1865年美国宪法第13号修正案批准解除全国奴隶制度的合法性以前,便透过内部政治运作逐步废除奴隶制度)。

  1863年1月1日,美国总统林肯正式实施解放黑奴宣言。

  中英文对照

  Text of the Emancipation Proclamation (second part)

  A Proclamation.

  Whereas, on the 22d day of September, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-two, a proclamation was issued by the President of the United States, containing, among other things, the following, to wit:

  1862年9月22日,合众国总统曾发出一道宣言,其内容如下:

  "That on the first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, all persons held as slaves within any State or designated part of a State, the people whereof shall then be in rebellion against the United States, shall be then, thenceforward, and forever free; and the Executive Government of the United States, including the military and naval authority thereof, will recognize and maintain the freedom of such persons, and will do no act or acts to repress such persons, or any of them, in any efforts they may make for their actual freedom.

  “1863年元月1日起,凡在当地人民尚在反抗合众国的任何一州之内,或一州的指明地区之内,为人占有而做奴隶的人们都应在那时及以后永远获得自由;合众国政府行政部门,包括海陆军当局,将承认并保障这些人的自由,当他们或他们之中的任何人为自己的自由而作任何努力时,不作任何压制他们的行为。

  "That the Executive will, on the first day of January aforesaid, by proclamation, designate the States and parts of States, if any, in which the people thereof, respectively, shall then be in rebellion against the United States; and the fact that any State, or the people thereof, shall on that day be, in good faith, represented in the Congress of the United States by members chosen thereto at elections wherein a majority of the qualified voters of such State shall have participated, shall, in the absence of strong countervailing testimony, be deemed conclusive evidence that such State, and the people thereof, are not then in rebellion against the United States."

  政府的行政部门将于上述的元月1日,以公告宣布那些州或那些州的那些地区的人民当时尚在反抗合众国,如果有的话;在那一天任何一州或其人民以大多数合法选举人参加选举出来的代表参加合众国国会,同时没有强有力的反证时,这种事实就是该州及其人民没有反抗合众国的确实证据”。

  Now, therefore I, Abraham Lincoln, President of the United States, by virtue of the power in me vested as Commander-in-Chief, of the Army and Navy of the United States in time of actual armed rebellion against the authority and government of the United States, and as a fit and necessary war measure for suppressing said rebellion, do, on this first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three, and in accordance with my purpose so to do publicly proclaimed for the full period of one hundred days, from the day first above mentioned, order and designate as the States and parts of States wherein the people thereof respectively, are this day in rebellion against the United States, the following, to wit:

  所以现在我,合众国总统亚伯拉罕·林肯,以在反抗合众国政府当局的武装叛变时期被授权为合众国海陆军总司令的职权,作为一个适当的、必须的战略措施以便上述叛变,特于1863年元月1日,从上面第一次所说之日起至今足足一百天的期间,根据这样的目的公开宣布现在反对合众国者有如下诸州及某些州的下列地区及其人民:

  Arkansas, Texas, Louisiana (except the Parishes of St. Bernard, Plaquemines, Jefferson, St. John, St. Charles, St. James, Ascension, Assumption, Terrebonne, Lafourche, St. Mary, St. Martin, and Orleans, including the City of New Orleans), Mississippi, Alabama, Florida, Georgia, South Carolina, North Carolina, and Virginia (except the forty-eight counties designated as West Virginia, and also the counties of Berkeley, Accomack, Northampton, Elizabeth City, York, Princess Anne, and Norfolk, including the cities of Norfolk and Portsmouth), and which excepted parts, are for the present left precisely as if this proclamation were not issued.

  阿肯色、得克萨斯、路易西安那(除去圣伯尔拿、普拉奎明、哲斐孙、圣约翰、圣查理、圣詹姆士、亚森湘、亚森普欣、得里保恩、拉伐什、圣马利、圣马丁以及奥尔良等郡,包括新奥尔良城在内)、密西西比、亚拉巴马、佛罗里达、乔治亚、南卡罗来纳、北卡罗来纳和弗吉尼亚(除去西弗吉尼亚四十八个郡以及柏克立、阿康玛克、诺珊普顿、依利萨伯、约克、安公主、诺福克等郡包括诺福克和朴茨茅斯两城在内),这些除开的地区现在仍暂时维持本公告发出之前的原有状况。

  And by virtue of the power, and for the purpose aforesaid, I do order and declare that all persons held as slaves within said designated States, and parts of States, are, and henceforward shall be free; and that the Executive government of the United States, including the military and naval authorities thereof, will recognize and maintain the freedom of said persons.

  为着上述的目的,我利用我的职权,正式命令并宣告在上述诸州以及某些州的上述地区以内所有作为奴隶的人现在和今后永远获得自由;合众国政府,包括海陆军当局在内,将承认并保持上述人们的自由。

  And I hereby enjoin upon the people so declared to be free to abstain from all violence, unless in necessary self-defence; and I recommend to them that, in all cases when allowed, they labor faithfully for reasonable wages.

  我现在命令这些被宣布自由的人们,除非是必须的自卫,不得有违法行为;我劝告他们,在任何可能的情况下,他们应当忠实地为合理的工资而劳动。

  And I further declare and make known, that such persons of suitable condition, will be received into the armed service of the United States to garrison forts, positions, stations, and other places, and to man vessels of all sorts in said service.

  我进一步宣告在适当条件下,这些人们可参加合众国的军事工作,驻守炮台、阵地、卫戍区域以及其他地区,以及在各种军舰上服役。

  And upon this act, sincerely believed to be an act of justice, warranted by the Constitution upon military necessity, I invoke the considerate judgment of mankind, and the gracious favor of Almighty God.

  我真诚地相信这个举动是一个正义的举动,合于宪法的规定,根据军事的需要。我祈求人类的慎重判断和万能上帝的恩典。

  In witness whereof, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

  作为证明,我署名于此并加盖合众国国玺。

  Done at the City of Washington, this first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty three, and of the Independence of the United States of America the eighty-seventh.

  于华盛顿,1863年元月1日

  合众国独立第87周年。

  By the President: Abraham Lincoln

  亚伯拉罕·林肯

  William H. Seward, Secretary of State.

  威廉·亨利·西华德(国务卿)


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱

相关资料

展开
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 解放奴隶宣言
历史背景南北战争爆发后,相当多的黑奴自愿为自身自由而协助联邦作战,但对如何处理占领地黑奴观点上仍有所冲突。林肯一开始收回某些将军自行发布的解放黑奴命令,而此政策严厉执行则造成逃亡黑奴必须回到他们南方主子那儿,但1862年3月13日邦联政府禁止所有联邦军指挥官遣返逃亡黑奴,如此影响了1850年的《逃亡奴隶法》的废除。1862年4月11日,国会宣布联邦政府将保障释放黑奴的奴隶主,所有在华盛顿的黑奴于1862年4月16日获得解放。1862年6月19日国会废止联邦领土上的奴隶制度,如此使美国最高法院于1857年《史考特诉桑福德案》(DredScottv.Sandford)作出的决议失去效力:此决议曾导致国会一度无权监督国土上的黑奴制度。林肯曾宣称他自己没有宪法赋予的权力解放黑奴,此外,解放黑奴是种具有风险的政治行为,因为仍有部分畜奴州效忠于联邦,且战争初始的目的集中在保护联邦的完整而非解放黑奴。基
· 1862年9月22日:美国总统林肯发表《解放黑人奴隶宣言》
1862年9月22日(农历1862年8月29日),美国总统林肯发表《解放黑人奴隶宣言》。1862年9月22日,美国第十六届总统林肯发表了《解放黑人奴隶宣言》。马克思称赞这个宣言是“联邦成立以来的美国史上最重要的文件”。北美洲原是印第安人故乡,自从哥伦布发现“新大陆”之后,西班牙、荷兰、法国、英国等不断地向北美洲移民,并在这里建立13个殖民地。殖民者残暴地屠杀土著居民,使印第安人濒临绝种。于是,他们又从非洲掳掠来大批黑人充当奴隶,这些黑人奴隶就如同农奴主饲养的牲口,过着非人的生活,没有人身自由。随着掳掠来的黑人奴隶的增多,黑奴问题成了美国一个严重的社会问题。林肯出生于一个农民家庭,青年时代就同情黑人农奴的悲惨遭遇。有一次,他看到一个奴隶贩子当众毒打侮辱黑奴,他小声地向同伴说:“等到有那么一天,我有机会来打击这一制度的时候,我一定会把它彻底打垮。”1834年他跨入政界后,多次发表关于解放黑人的...
· 林肯真的想完全彻底废除黑人奴隶制度吗?林肯与《解放黑人奴隶宣言》的“矛盾”
关于亚伯拉罕·林肯的标签有很多,政治家、思想家,第16任美国总统,第一位遇刺的美国总统等等,其中最让人印象深刻的是:林肯在任总统期间颁布的《解放黑人奴隶宣言》,这让他成为了美国历史上最著名的总统之一。但是林肯是发自内心的想要完全彻底的一次性废除黑人奴隶制度吗?答案是否定!为什么呢?一:林肯虽然痛恨奴隶制,但他只是一个温和的废奴主义者林肯出生在一个贫苦的家庭,青少年时期过着颠沛流离的生活,目睹了奴隶主的残暴和黑人奴隶的凄惨状况,对黑人奴隶充满了同情,同时也痛恨奴隶制度。所以林肯在他的从政生涯中一直抨击黑奴制,但是他只是温和、保守的废奴主义者。什么是温和、保守的废奴主义者?当时在美国北方的废奴主义者分为两类:温和、保守废奴主义者和激进废奴主义者。温和派主张让黑奴制慢慢的在美国消亡,不与南方奴隶主产生激烈的矛盾,避免国家分裂与战乱;而激进废奴主义者主张完全彻底的把黑奴制废除。林肯在就任总统初期没...
· 黑人
分布在中世纪时期和中世纪以前,主要分布在非洲撒哈拉以南地区(在摩洛哥也有分布)与中东。大航海时代开始以后,西班牙和葡萄牙最先开始在美洲大陆进行殖民统治,但因为天花、疟疾等热带疾病,欧洲来的白人和当地的印第安人都因为体力不支而大量死亡,劳动力一度极为缺乏。欧洲殖民者后来发现黑人对疟疾等疾病有极强的免疫力,体力十分强壮外又容易以奴隶法条和宗教控制,开始使用黑人当劳动力。这一需求也直接促进了贩卖黑奴贸易的产生。在欧洲与非洲、欧洲与美洲、美洲与非洲之间的航路全部打通并日渐成熟之后,出现了最典型的贩卖模式,三角贸易。尽管黑奴船几乎已经满载奴隶,旅途中甚至需要用站的来运输,强烈的劳动力需求提升了黑人劳工的市场价格,由于抗病虫害、繁殖力强的特性,黑人在美洲大陆奴隶市场上的售价极高,大约是华人劳工的5倍,白人劳工的1.5倍。非洲大陆各国之间持续进行战争,以便收获战俘充当奴隶,并将他们当作牲畜般的卖给白人。
· 美国国父华盛顿其实也是一个奴隶主,手下曾有三个多个黑人奴隶
今天我们来扒一扒美国国父华盛顿。话说都是历史人物,总有一些黑料是能挖出来的。首先,历史记录当中的华盛顿是一位大帅哥,尤其是年轻的时候,那可是青年才俊,还有过波多马克种马的称号,但是这个种马的意思跟我们现在理解的意思不一样,它纯粹是因为华盛顿的身材好。华盛顿的家庭是比较富裕的农场主家庭,在华盛顿十一岁的时候,他的父亲就过世了,留给了他十个黑奴,后来在他长大的过程中,属于他的黑奴越来越多,到二十七岁的时候,他已经有了三十六个黑奴。后来华盛顿娶了一个比自己大一岁的寡妇玛莎,这名寡妇带着自己继承的巨额遗产和两个孩子就嫁给了华盛顿,于是华盛顿一跃成为了大富豪,不仅买了大片土地种植,还买了很多奴隶劳动,在美国独立之前,华盛顿已经有了大概二百左右的奴隶,这个时候他还是支持蓄奴的。后来作为国父的华盛顿已经意识到奴隶制度对国家稳定存在着威胁,但是不同的州对奴隶制度的不同看法,华盛顿也没有勇气坚持站在哪边,所...

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信