派祖 : (汉) 邓谦,名震 ; 邓训,字叔平. 皆为禹公之子.
邓谦相关文献
河南省-南阳市-邓州市罗谦
罗谦(?~?),字林享,邓州穰县人。元元统元年(1333)癸酉科汉人南人榜(左榜)李齐榜进士第三人。罗谦中探花后,授翰林国史院编修。官至亳州知州同知之官职。
弋谦
弋谦,明朝,代州人,永乐年间进士,历官监察御史、大理寺少卿、副都御史、交趾右布政使等。性直敢言,仁宗曾嘉其清直。仁宗即位后,刘观兼任太子宾客,随即又加太子太保衔,给两份俸禄。当时大理寺少卿弋谦多次上书奏事,仁宗对弋谦繁琐言事感到厌烦。礼部尚书吕震、大理寺卿虞谦按照仁宗心思弹劾弋谦,刘观又让十四道监察御史上疏劾论弋谦所言为诬妄之词,他因此被上大夫中舆论所鄙视。1425年,朱高炽刚当皇帝,弋谦就上了一篇言辞激烈的折子批评时政。皇上知道弋谦这人骨鲠,也不怪罪他,可是忍不住厌恶,见了他就没好脸。众臣看出皇帝的心思,便联合起来攻击弋谦“卖直”,要求皇帝法办他。皇上宽宏大度,仅仅剥夺了弋谦上朝的权利。没想到,消息传开,众臣纷纷闭嘴,一个多月没人上疏言事。皇帝急了,他刚刚登基,很想做好工作,众人自我保全,默不作声,这工作如何开展?于是皇帝下诏做自我批评,让众臣直言无讳,并恢复了弋谦上朝的权利。
桓谦
生平仕晋时期他初以父亲的功劳封宜阳县开国侯,历次升迁官拜辅国将军、吴国内史。隆安三年(399年),孙恩率众进攻下会稽,并杀太守王凝之,三吴诸郡都有人起兵响应孙恩,桓谦闻乱出奔无锡(今江苏无锡)。后桓谦获征召入朝担任尚书,不久又先后转任骠骑大将军司马元显的咨议参军及司马。元兴元年(402年),司马元显要讨伐荆州刺史桓玄,司马元显心腹张法顺认为桓谦是桓玄在朝中的的耳目,应该除去,又建议命令刘牢之去下手,以测试其忠心。但司马元显不听从,反而想借助桓谦父桓冲在荆州的威望去安抚荆州人,于是调桓谦为都督荆益宁梁四州诸军事、西中郎将、荆州刺史。桓楚重臣同年,桓玄消灭司马道子、司马元显势力,掌握朝政,就以桓谦为尚书左仆射,领吏部,加中军将军,甚得桓玄倚仗。后改封宁都侯,升任尚书令,加散骑常侍,不久再迁任侍中、卫将军、开府、录尚书事。元兴二年(403年),桓玄篡位称帝,桓谦加领扬州刺史,封新安郡王。元兴三年...
支谦
简介支谦为大月氏人的后裔,其祖先于汉灵帝时来到中国。汉献帝末年,京畿兵乱,他随族人逃避兵火来到江南,从事译经。对《道行般若经》、《首楞严三昧经》等重要经典,直接加以重译,并帮助印度僧人维只难和竺将炎译经。传说他受孙权信任,辅导太子孙登。孙登去世后隐居穹隆山,六十岁去世。支谦从小受到汉族文化的影响,因此精通汉文,又从同族学者支亮出习得大乘佛教理论,且同梵典。他对那个时代义理隐晦,文风过分朴素尚质的佛经译本很不满,因此翻译佛经时主张“尚文”和“尚质”要调和。从佛典翻译发展的全过程来说,由质趋文,乃必然之势;支谦则风气之先后世。支敏度评价他的翻译︰“属辞析理,文而不越,约而义显,真可谓深入者也。”僧肇认为他的翻译“文胜于质”。但僧肇的老师鸠摩罗什翻译《维摩经》时,大篇幅引用支谦原来的译本。翻译经典现存出自支谦翻译的经典有以下二十九部:《阿弥陀经》(又称《无量寿经》)二卷;《须赖经》一卷;《维摩诘...