敖善浩
2021-07-28
鲍康宁(FrederickWilliamBaller,1852年11月21日-1922年8月12日),海外基督使团英国籍传教士、浸信会人士、汉语语言学家、汉学家和教育家。参与《圣经》中文译本“和合本”的翻译工作。曾编写文理教材和官话教材,供传教士学习使用,将司布真的生平翻译成中文,也曾将清朝的圣谕广训白话版翻译为英语。1873年成为传教士,9月3日离开英国,11月5日抵达上海。在南京学习中文,该地刚经历了太平天国之乱。来华后的第一年,他负责安徽、江苏2省的传教工作。他在完成戴德生传记后不久,在上海去世并
0条评论