族谱网 头条 新闻动态

谈谈我对《三国演义》的整理

2017-06-09
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:666
转发:0
评论:0
谈谈我对《三国演义》的整理 ,1.校理本《三国演义》江苏古籍出版社1992年2月第1版;2.毛本《三国演义》整

1.校理本《三国演义》江苏古籍出版社1992年2月第1版;

2.毛本《三国演义》整理本 中州古籍出版社1992年8月第1版;

3.嘉靖本《三国志通俗演义》整理本 花山文艺出版社1993年5月第1版;

4.《李卓吾先生批评三国志》整理本 巴蜀书社1993年11月第1版。

对这四种《三国》整理本,国内外学术界同行给予了高度的评价,称之为“沈本《三国演义》”,“迄今为止的《三国演义》版本”,“《三国演义》版本史上的新里程碑”,“《三国演义》研究的重大成果”。著名学者陈辽研究员认为:“沈本《三国演义》是迄今为止《三国演义》版本中真实性、学术性、科学性最强的一个本子。”著名专家朱一玄教授指出:“版本研究,是整个研究工作的基础。几种《三国》整理本陆续问世,无疑是把《三国演义》研究推到了一个新阶段。”日本著名学者、《三国演义》日文版翻译者立间祥介教授也表示:沈本《三国》的“注释也很周到,远远超过了迄今为止的诸种注释。今后我也打算参考您的注释,重新修改一下日文版《三国演义》。”如此充分的肯定,既出乎我的意料,也使我深受感动。对于一个艰苦跋涉的学者来说,这实在是最大的安慰!

为什么要对《三国演义》进行整理?许多人还不太了解。十几年来,我自己的认识也是逐步提高的。自1981年开始研究《三国》后,在反复研读的过程中,我陆续发现了书中的一些错误。例如:历史上袁绍曾封kang①乡侯,《演义》却误为“祁乡侯”,刘晔本来字“子扬”,《演义》却误为“子阳”;诸葛瞻官至行都护、卫将军,《演义》却误为“行军护卫将军”。象这类对情节发展、人物塑造毫无益处的错误,有没有必要沿袭不改?我感到怀疑。到1985年1月,我和任昭坤同志合写《试谈〈三国演义〉的地理错误--从渭南之战说起》一文(载《三国演义学刊》第一辑,四川省社会科学院出版社1985年7月第一版),将《演义》中的地理错误初步归纳为五种情况:(1)地名移位;(2)地名混位;(3)自相矛盾;(4)距离误差太大;(5)古今地名杂用。在此基础上,我们明确提出:“应该对《三国演义》加以认真的校理,整理出一种新的本子。”1986年与谭良啸同志合作编著《三国演义辞典》(巴蜀书社1989年6月第一版,1993年11月增订版)时,对《演义》中的人物、情节作了大量考证,仅《人物》辞条就加了623条按语,其中相当大一部分是指出《演义》中的“技术性错误”。例如:《演义》说曹德是曹嵩之弟(第10回),我的按

语是:“据《三国志·魏书·武帝纪》注引《世语》,曹德为曹操之弟。”《演义》说曹宇是魏文帝曹丕之子(第106回),我的按语是:“据《三国志·魏书·武文世王公传》,曹宇系曹操之子,为曹操环夫人所生。”我还用按语说明,东汉末年有两个刘岱:一个是东莱牟平人,曾任兖州刺史,初平三年(192)被青州黄巾军杀死;一个是沛国人,系曹操部将,曾任司空长史,建安四年(199)奉命与王忠去徐州攻刘备。《演义》因二人名、字皆同,便将他们混为一谈,造成错误……通过这样一番扎实的工作,随着研究的继续深入,我对《三国演义》中的“技术性错误”的认识更加全面,越来越觉得重新校理《三国演义》是时代的需要,于是,我毅然开始了这一浩繁的工程。 一段时期以来,学术界有一种片面重专着,轻整理的倾向。其实,整理一个好的版本,其价值决不亚于写一部专着,甚至可能远远超过某些专着。我自己曾有几部专着的写作计划,然而,把《三国》版本整理好,比之发表自己的一家之言,对广大读者、对研究事业的实际作用可能更大,其生命力也可能长久得多。对此,我义无反顾。

1990年2月,在南京参加有海峡两岸学者出席的“明清小说金陵研讨会”期间,江苏古籍出版社盛情邀约我整理校理本《三国演义》。这对我是一个很大的推动,促使我大大加快了工作进程。

在校理过程中,我将自己的认识加以提炼深化,接连发表了两篇比较有份量的论文:《再谈〈三国演义〉的地理错误》(载《海南大学学报》1990年第4期)和《重新校理〈三国演义〉的几个问题》(载《社会科学研究》1990年第6期)。前一篇论文,进一步分析了《三国演义》的地理错误,指出:“除了作者有意虚构的地名之外,对于书中几百个历史上实有的地名,由于作者的历史地理知识不足和传抄、刊刻等方面的原因,造成了大量的地理错误。”这些错误大致可以归纳为八种:

1.政区概念错误。如“沛国谯郡人”(第1回),应为“沛国谯(县)人(东汉时王国与郡地位相当,不相统辖),“九郡四十二州”(第34回),应为“九郡四十二县”(东汉三国基本的地方行政区划为州--郡--县三级,郡下辖县),等等。

2.大小地名混淆。如“兖州、濮阳已失”(第11回),应为“濮阳已失”(兖州共辖80县,濮阳仅为其中之一,二者不能并列),等等。

3.误用后代地名。如“河东解良人”(第1回),应为“河东解(县)人”(“解良”即“解梁”,系金代地名);“玄德、关、张三人往代州”(第2回),应为“往

代郡”(“代州”系隋代地名),等等。 4.古今地名混用。如“定州中山府安喜县”(第2回),应为“冀州中山国安喜县”(“定州”系北魏地名,“中山府”系北宋地名,二者实为一地,“安喜”则系汉代县名),等等。

5.方位错乱。如“此去东北一百三十里,有一县名耒阳县”(第57回),应为“此去东南九百里”(此时刘备驻江陵,耒阳在其东南约九百里,原文大误),等等。

6.地名误植。指作品本应用甲地名,却误用了乙地名。如“(曹操往徐州攻吕布,)路近萧关”(第19回),应为“路近萧县”(萧县在今安徽萧县西北,曹操由许都往徐州需要路过,萧关则在今宁夏固原东南,距徐州极远),等等。

7.地名混位。指甲、乙两地本不相干,却被硬拉在一起。如“有一个山阳巨鹿人,姓李,名典”(第5回),应为“山阳巨野人”(“山阳”系郡名,属兖州;“巨鹿”亦系郡名,属冀州,不应拉在一起),等等。

8.地名文字错讹。如“高堂尉”;(第2回),应为“高唐尉”;“西阆中巴”(第60回),应为“巴西阆中”,等等。

我的后一篇论文,则站在更高的立足点上,从更广阔的视野观察问题,将《演义》中的各种“技术性错误”加以综合考察,概括为五个大类:

(一)人物错误。主要有:

1.人名错讹。如第65回写刘备任用刘璋旧部庞义,据《三国志·蜀书·刘二牧传》,“庞义”应为“庞羲”,第81回写刘备命傅彤为中军护尉,据《三国志·蜀书·杨戏传》附《季汉辅臣赞》,“傅彤”应为“傅肜”,等等。

2.人物字号错讹。如张飞本字“益德”,毛本《演义》却误为“翼德”(第1回,但嘉靖本《三国志通俗演义》、《李卓吾先生批评三国志》等版本不误);孟达本字“子度”,《演义》却误为“子庆”(第60回),等等。

3.人物身份错误。如丁原曾任并州刺史,后入京为执金吾,《演义》却误为“荆州刺史”(第3回),杨阜在魏明帝时任少府,《演义》却误为“少傅”(第105),等等。

4.人物关系错讹。如董贵人本系董承之女,《演义》却误为董承之妹(第24回),刘馥之子本为刘靖,《演义》却误为刘熙(第48回,刘熙乃刘靖之子,刘馥之孙),等等。

(二)地理错误。与前一篇论文所论一致,这里不再论列。

(三)职官错误。主要指:

1.职官混称。如第1回写刘焉为“幽州太守”,应为“幽州刺史”(州长官为刺史或牧,郡长官才是太守)等等。

2.随意杜撰。如第10回曹操以荀攸为“行军教授”,当时无此官职,据《三国志·魏书·荀攸传》,应为“军师”等等。 3.官爵文字错讹。如第16回有“奉军都尉王则”,据《三国志·魏书·吕布传》注引《英雄记》,应为“奉车都尉”;等等。

(四)历法错误。包括:

1.引用史实而错写日期。如第1回写“建宁二年四月望日”,大蛇蟠于帝座;查《后汉书·灵帝纪》,应为“建宁二年四月癸巳”(即四月甘二),等等。

2.干支错误。如第45回写诸葛亮与刘备相约:“以十一月二十甲子日后为期”,而据《二十史朔闰表》,建安十三年十一月二十并非甲子日,而系壬申日。

3.杜撰历史上没有的日期。如第40回写曹操“选定建安十三年秋七月丙午日出师”,而据《二十史朔闰表》,建安十三年七月并无丙午日,只有丙辰、丙寅、丙子日。

(五)其他错误。这里略举两种:

1.人物年龄误差。如第1回写刘备“年已二十八岁,而据《三国志·蜀书·传》推算,应为“年已二十四岁”。第59回写韩遂自称“四十岁矣”,而据《三国志·魏书·武帝纪》注引《典略》推算,韩遂此时已年近七十,作者因误解史书而随意写错(韩遂之父与曹操同时举孝廉,作者便误以为韩遂年龄小于曹操)。

2.名物描写前后矛盾。如第32回写徐晃“一切斩汪昭于马下”,而在《演义》中,徐晃一直是用大斧的。

上述种种错误,总数至少在700处以上。这是一个惊人的数字!

这两篇论文发表以后,在学术界和出版界产生了相当大的影响。经过几年的艰苦奋斗,我终于推出了四种《三国》整理本。

回顾整理这四种《三国》版本的过程,以下四个方面值得一提:

(一)明确的校理原则

1.明确工作的目标和范围。所谓“重新校理”,是说在传统的标点、分段、校勘异文等古籍整理方法的基础上,着重在“理”字上下功夫;也就是说,针对《三国演义》作为历史演义小说的特殊性质,充分吸收《三国演义》研究的成果,尽可能校正书中的“技术性错误”。其目的,是要为国内外广大读者提供较好的版本,并为专业研究工作者提供有益的参考。而所谓“技术性错误”,是指那些并非出自作者的创作意图,并非作品艺术虚构和艺术描写的需要,而纯粹由于作者知识的局限,由于作者一时笔误或者传抄、刊刻之误而造成的、属于技术范畴的错误。这样,目标和任务都清楚了。

2.充分尊重作者的艺术构思,凡作者有意虚构之外,一律不作改动。这包括: (1)人物。书中虚构的人物,如貂蝉、吴国太等,各有其艺术作用,不存在校正的问题。对某些人物的身份,作者有意作了调整,如甘夫人原系刘备之妾,位在糜夫人之下,而书中径称其为“夫人”,且列于糜夫人之前。凡此,均仍其旧。

(2)情节。书中多含虚构成分,有的纯系虚构,不论其思想倾向和艺术得失如何,均尊重作者意愿,不作改动。

(3)职官。书中某些职官,虽不准确甚至错误,但已深入人心。如曹操建安元年(196)迎汉献帝都许后,初为大将军,旋以大将军让袁绍,拜司空,行车骑将军,建安十三年(208)始为丞相,而书中却一直称之为“丞相”,诸葛亮出山后,始为军师中郎将,刘备定益州后升为军师将军,刘备称帝后任丞相,而书中在他任丞相之前一直称之为“军师”。为便读者,姑不改动。对于书中创置的一些官名,如“五虎大将”、“水军大都督”等,因习称已久,也只加注说明,不予改动。

(4)名物。书中所写兵器、服饰等,多有与史不合者,亦仍其旧。

3.《三国》的不同版本应当分别整理。作为第一步,可以首先重新整理流传最广、艺术质量最高的“毛本”。

(二)科学的整理方法

1.如何校正书中的“技术性错误”,这是整个校理工作的重心,也是最为繁难之处。我认为可以采取如下三种方法:

(1)对原文错讹之处不作改动,而在书末列出正误对照表,系统地校正书中的“技术性错误”。这种方法,丝毫不改变正文的面貌,同时又把书中的错误集中加以校正,使人一目了然,堪称最谨慎的一种方法,专家学者也最容易接受。但对一般读者来说,非得查看正误对照表,才能弄清那些“技术性错误”,显得不太方便。江苏古籍出版社出版的校理本《三国演义》,采用的就是这种方法。对此,学者们评价很高。

(2)对原文错讹之处不作改动,而加脚注指出其错误所在,提出校正的意见。这种方法,完整地保留了原文的面貌,同时又指出了其中的错误,学术上自然不存在问题,专家学者也很容易接受。但对一般读者来说,读到的作品正文仍然包含着种种错误,必须一一对照脚注方可明白,也比较麻烦。

(3)直接改动原文,并加脚注列出原文,说明其错误所在和改动的依据。这种方法,直接校正了原文中的“技术性错误”,使读者看到的是正确的正文,对读者最为方便。同时,以脚注的形式保留了原文,在学术上也是十分严谨的。读者若有兴趣,可以逐

条覆按,专家学者也完全可以放心。我后来整理毛本《三国演义》、嘉靖本《三国志通俗演义》和《李卓吾先生批评三国志》时,就采用了这种方法。 2.在加注释时,注意针对读者的需要,着重注释那些读者不知道或似是而非的地方,给读者提供新知。如校理本《三国演义》第6回注“荥阳”云:“荥阳:县名。属司隶州河南尹。治所在今河南荥阳东北。按:荥阳在洛阳以东,董卓西迁长安,不应经过荥阳。历史上曹操曾与徐荣战于荥阳,但未追击董卓。《演义》将二事揉合。”又如第120回写到西晋灭吴,君臣皆贺,骠骑将军孙秀却“向南而哭”,读者可能会不理解,我就在此处注云:“孙秀:孙策幼弟孙匡之孙。曾任吴国前将军、夏口督。建衡二年(270)投奔晋国。”这样读者就明白了:原来孙秀尚有故国之思。对此,丘振声先生十分赞许,评道:“沈本的注释,深入浅出,释中有辨,为读者深入理解作品的意蕴,更好地进行艺术欣赏,提供了极大的方便。沈注是校理的一个组成部分。在很多情况下,两者互为表里,互相补充……糅注释、考证、校理于一体……具有创造性。”

(三)严谨的学风和过细的精神

重新校理《三国演义》,首先要以深入的研究为前提;泛泛的阅读、表层的接触,是不可能发现问题的。同时,还必须一丝不苟,细心检照,如果粗枝大叶,也会放过许多问题。例如,《演义》第15回写袁术的长史名叫“杨大将”,这本是一个无足轻重的过场人物,但信细翻检史料,却发现这个名字是一个典型的“技术性错误”。《三国志·吴书·孙讨逆传》云:“(袁)术死,长史杨弘、大将张勋等……”《演义》作者漏看“弘”字,加之古书无标点,遂将“杨弘”误为“杨大将”。从嘉靖本、“李卓吾评本”到毛本,竟错了几百年!今天,我们当然没有必要让它继续错下去。

(四)勤奋刻苦、勇于拼搏

几年来,为了校理这四种《三国》版本,我废寝忘食,夜以继日地奋斗,平时,我没有星期天,没有节假日,连除夕之夜、大年初一也未遑休息。正是凭着这点苦干精神,才能战胜种种困难,有所前进。在嘉靖本《三国志通俗演义》整理本的《后记》里,我满怀激情地写道:“朝迎启明,夜伴孤灯,寒宵独坐,其累何如;青丝渐消,华发暗生,病痛袭人,其苦何如;然而,看到工作一步步前进,其乐又何如!此中滋味,可解道分享者,惟有知音!”

当然,我清醒地知道,我的《三国》校理本尚有一些不尽如人意之处。我愿继续努力,不断完善这些整理本,为弘扬民族优秀传统文化贡献绵薄之力。

作者:沈伯俊


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱

相关资料

展开
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 谈谈我对《三国演义》的整理
近十余年来,《三国演义》研究有了很大进展,形成了一种重要的文化现象。作为这一历史进程的参与者,我作出了自己的努力,取得了若干成果。其中,比较引人注目的是1992年以来接连出版的四种《三国》整理本,它们是:1.校理本《三国演义》江苏古籍出版社1992年2月第1版;2.毛本《三国演义》整理本中州古籍出版社1992年8月第1版;3.嘉靖本《三国志通俗演义》整理本花山文艺出版社1993年5月第1版;4.《李卓吾先生批评三国志》整理本巴蜀书社1993年11月第1版。对这四种《三国》整理本,国内外学术界同行给予了高度的评价,称之为“沈本《三国演义》”,“迄今为止最好的《三国演义》版本”,“《三国演义》版本史上的新里程碑”,“《三国演义》研究的重大成果”。著名学者陈辽研究员认为:“沈本《三国演义》是迄今为止《三国演义》版本中真实性、学术性、科学性最强的一个本子。”著名专家朱一玄教授指出:“版本研究,是整...
· 谈谈自已的发现和对世系、名讳的认识
谈谈自已的发现和对世系、名讳的认识纵观诸谱,埭头、南澳、西塘、西林,开头无不开门见山地说“祖是浦城仔钧公第十四子仁逊公之裔也。”南澳支谱录埭头旧谱载“考其年代乃浦城世系五世孙。”西塘外殖西林谱序称“祖是浦城十世孙移居海邑。”广西钦州章氏族谱中关于《潮州埭头乡世糸序》说“旅寓于潮,遂创业中都……宋高宗二十一年冬”松山、学士兄弟各徙于西塘与埭头。既有明线,也有暗线,时地人事明晰可溯。西林谱序本来颇为明白,大家却都将其理解为浦城二十二世孙丙乙公来潮州,导致了世系与时代的模糊,其实正确的读法应是:“历廿二世,丙乙公孙入潮州府海邑西塘。”不多一字也不少一字,豁然开朗。循着“旅寓于潮,遂创业中都……宋高宗二十一年冬”这样轻松而具体时间,找到了北宋皇佑四年(1052年)自建州知潮州军事的章志贤,天圣1030年进士。宋朝县以上官都是朝官直委,知潮州时已移流寓多处,过天命之年,遂引退官场,居乡淡泊名志。先居...
· 为什么我们要续修家谱?谈谈年轻人对修家谱的一点看法
在一个家谱论坛上看到一个话题讨论,主题是关于现在的年轻人怎么看待修家谱、族谱这件事的价值和意义的。一部分人认为修谱意义不大,他们的想法是这样的:首先修家谱需要耗费大量的人力、物力、财力,而且花了很多钱做出来的家谱可能质量也不高。有一位朋友说,他曾经协助自己的外公修谱,但是也只是上溯了五代,旁支也只到了自己的堂兄弟,很多人名都已经无法去考证了。另外,传统的家谱中所蕴含的强烈的父权意识已经过时了。很多传统的家谱里面只记载同姓名字,不记女婿,媳妇只记姓氏。这样的记录方式很多女性就不会积极去参与修谱了。另外,在中国古代,私修家谱之所以盛行,其中一个主要目的是记录宗族世系繁衍,但是当代社会,很多人最多也就生育一两个子女。所以,时代在变化,他们认为家谱已经不适合这个时代,自然也就慢慢走向衰亡了。但也有不同的观点。有个网友说他们家的族谱,一开始也不记录女儿和女婿,现在无论男女把名字都写上了。她认为修家谱...
· 今天我们谈谈,孙子兵法中的那些诡异的战术
孙子说:“兵者,诡道”;“兵以诈立。”这两句,阐明了这样一个重要的思想,即在用兵与敌人作战时,必须以“诡诈”待之,方能取胜。至于运用诡诈的具体方法,孙子明确指出:“故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近;利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之;攻其无备,出其不意。此兵家之胜,不可先传也。”不少学者称其为“诡道十二法”。其实,这是不确切的,因为后面的“攻其无备,出其不意”,同样是属于“诡道”;而“此兵家之胜,不可先传”,才是总结前面那么多的方法的。故按每一短句作为一法,应该是“诡道十四法”。我们认为,孙子所谓“兵者诡道”、“兵以诈立”,是贯串于其用兵作战始终的一条重要原则;而上述“十四法”,不过是孙子举了一些例子,它远没有包括诡诈战术的全部内容。我们把《兵法》中论述的诡诈战术搜集起来,并对一些相近的内容加以合并,约可得下列十四法。1.示形...
· 《三国演义》的启示——谈谈历史题材创作的“边界”问题
近年来随着历史小说、历史题材影视剧的大量涌现,关于历史题材创作中存在的问题以及创作的一般原则问题也渐渐受到文学理论与批评界的关注。应该说,对这样一种普遍存在的文学现象进行理论的阐释是一件具有重要学术价值与现实意义事情。本文拟以《三国演义》为例来探讨一下历史题材创作的“边界”——文学想象与虚构究竟应该在多大程度上接受来自历史事实的限制——的问题,以期借助古人的智慧与经验来为我们当下的创作实际提供有益的启示。首先我们有必要做一下概念的区分。所谓“历史题材的创作”是指通常意义上的历史小说与历史剧(包括戏剧、电影和电视剧),即基本上按照史籍记载的线索来创作出的文学艺术作品,事件是历史上曾经发生过的事件,人物是历史上确曾有过的人物。此类作品也可以被称为“历史正剧”。至于那些“戏说”类作品,即借用一些历史人物的名字完全凭借虚构来创作出的小说或影视剧不能算作是“历史题材作品”。例如上个世纪80年代热播的...

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信