代词
附带含义
代词在不同语言中分类也不同,不过大体上包括人称代词、物主代词、反身代词、指示代词、不定代词、疑问代词、连接代词、关系代词等等。
代词通常会显示出人称和数的区别:一般区分第一、第二和第三人称,以及单复数等。也有很多语言的代词会显示格的区别(如英语中第一人称复数主格“we”和宾格“us”),性的区别(如法语中的阳性“il”和阴性“elle”)或是否是生物的区别(如繁体中文中的“牠”和“它”)。同一语言内随方言不同代词也有很多变化。
有一些语言的第一人称代词区分“涵盖词”和“排外词”,如北京话口语中,如果和特定对方交谈时(不是泛指),包括听者一般会用“咱们”,不包括听者用“我们”。但“我们”有的时候也可以泛指包括听者,这种情况在其他地区更明显,很多会一概用“我们”代替(有的方言中没有“咱们”这个词);很多地方这两个词的意思还会正好相反。巴布亚新几内亚的托克皮辛语也有类似的区别。
斯拉夫语族有两种第三人称属格代词。如在塞尔维亚语中:
代词可以包含恭敬与谦卑等情绪。很多语言的代词分为正式场合和非正式场合用,尤其是第二人称代词更是如此。如德语中的“Sie”和“du”同样都是“你”的意思,但前者较礼貌。罗曼语族中有种现象叫做“T-V区分”,来自于代词开头的t或v(如法语中的“tu”和“vous”)。日语中该类代词甚至有三套以上,如表示你的“あなた”“きみ”“おまえ”等。现代汉语已经失去了大多数此类代词,在日常口语普通话中仅有“您”等极少数。
通常代词也能够区分语法上的差别。如罗曼语族的名词已经失去了拉丁语的名词格变化现象,而代词的变格却保留了下来。属于日耳曼语族的英语也是如此。没有第三人称代词的现象也不少见。这些语言通常用指示代词(“这”、“那”等)或完整的名词短语来代替第三人称名词。拉丁语就没有第三人称代词,而是用指示代词统统代替(这些指示代词实际上就是后来所有罗曼语言人称代词的来源)。
其他
日语和韩语中的代词情况复杂,大部分情况下代词是放在名词之下讨论的,代词和名词之间的区别很模糊,不像大多数欧洲语言中将代词单独列出考虑一样。通常由专有人名、指示词和头衔称呼代替指示名词。而且在对话双方了解主语是什么的情况下,一般更是不会出现明显的指代(汉语中也有这种现象,但程度没有这么深)。日语中主语并不是必须的,说话人根据自己和对方的性别、等级、年龄、工作等等区别来选择用词。
代词脱落语
有一些语言中,当需要指代某个名词或名词短语时,必须要有代词来填补位置,甚至连没有先行词时也需要(很明显的例子就是英语,即使“下雨”也要用“it rains”来标示)。不过其他不少语言中,当上下文明确时代词往往不需要。这些语言称为代词脱落语,最典型的就是日语。有些情况下,需要指代的事物从动词中就能够看岀来,根据动词屈折变化体现岀的人称/数量来判断。
参见
借代
分类:代称
词性
名词
延伸阅读
Wales, Katie. Personal pronouns in present-day English Digital print. New York: Cambridge University Press. 1995. ISBN 9780521471022.
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
- 有价值
- 一般般
- 没价值