分析语
汉语
现代汉语为分析语,但汉语可能本来为综合语 。有音韵学学者于分析推测上古汉语之发音时发现有词根与词缀之迹象。如表示被动的s-前缀:登(端母登韵)上古汉语(推测)*təəŋ,增(精母登韵)上古汉语(推测)*s-təəŋ,前者表示自己上升,后者表示使上升。用词缀修饰字义乃综合语之常有特征。
今日之现代汉语(书面语、白话文)为分析语,完全无词形变化(Inflection),字义用虚词修饰。名词的主格、受格、与格、呼格完全相同,属格以“的”字连接主词及名词表示。动词本身无人称、时态、语态及语气;如过去时态可以“了”表示、进行式可以“着”、“正在”表示;未来时态可以“会”、“将会”表示;被动语态以“被”加动词表示之类。副词与形容词加上“地”、“的”后接动词表示。名词和动词之间,全无分别的也为数极多。
简单地说,现代汉语(书面语、白话文)之语法功能是以额外文字来表示,每个单词均带有语法功能,在句子中同样重要。而词序则在语义上带有绝对性,改动词序必须同时改变语法,否则会连带将句子意义也改变了。由于没有词形变化,一些不具词义的象声词和标点符号在书写上,特别是转述对话时,也具备语法功能。 例如:转述对话时,将简单直述句“是你。”改为修词性疑问句“是你?”,表示惊讶;改作另一修词性疑问句“哼!是你?”则表达了轻蔑等等。基本上这些变化都不具有可观察的规律,需要凭意会去理解。
其他语言
除了汉语语族下的语言外,彝语、壮语、苗语、越南语、泰语、缅甸语、巴布亚皮钦语等都是分析语的例子;而现代英语和保加利亚语的语法则朝向分析语的方向发展(见下面的英语词汇例子)。
在英语中,猫尾可以写作cat tail或tail of a cat,而一般不写作cat"s tail。这里的猫cat直接用了词原形(或者说主格),而属格形式cat"s一般是不使用的,除非是拟人化的用法。英语名词的属格形式仅限于指称人类的名词,并不具备普遍意义,考虑到名词也没有宾格,可以认为,英语的名词的格系统已经消亡。另外,一些欧洲语言如法语、意大利语等,语法中格的变化已大为简化。
延伸阅读
Sapir, Edward.www.bartleby.com/186/6.html Types of linguistic structure. In Language: An introduction to the study of speechChapter 6. (1921).
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
- 有价值
- 一般般
- 没价值