奥依语
历史
oïl 是古法语词,原意为“是”、“然也”的意思,即现代法语的 oui 。
在中古时期意大利诗人但丁以拉丁语写成的《论俗语》( De vulgari eloquentia )中:“ nam alii oc, alii si, alii vero dicunt oil ”(“有些人说 oc、其他一些人说 si, 其他一些人说 oïl”),显示了罗曼语族区可分为三种: oïl (奥依语,在法国北部)、 oc (奥克语,在法国南部)和 si (意大利和伊比利亚半岛)。通俗拉丁语发展出表达同意的几种说法: hoc ille (“that (is) it”)和 hoc (“that”),它们相对地演变成奥依语和奥克语。后续的语言发展,把 oïl 演变成现在法语的 oui 。(其他罗曼语族语言的“是”是由拉丁语 sic 而来 ,如西班牙语的 sí 、意大利语的 sì 和葡萄牙语的 sim 。)
现在语言学家普遍把中古时期在法国使用的语言依区域划分为三个组别:两个大的组别为奥依语和奥克语,第三个组别为法兰克-普罗旺斯语(Franco-Provençal),被看成为上述两个组别的过渡语言。
奥依语的语言过渡,沿比利时直到法国的北部、中部和海峡群岛,形成方言连续体(dialect continuum)。
现在称为法语的语言,是奥依语的一种,但在法国多个世纪的历史中,曾有一大群并非使用法语的奥依语社群,另外还有不是使用奥依语的人口(参看 法国语言 )。
在中古时期,虽然有过各种奥依语在文学标准上的争夺,但在法兰西王国的中央统治下(以至在法兰西王国以外),使大多数奥依语在数个世纪中处于相对寂静的状态。
法语的兴起,主要有两种理论解释:
法兰西岛语理论(Francien theory)
有人认为法兰西岛语(Francien),即在巴黎地区以至“旧政体”(Ancien Régime)所使用的语言,在法国王朝中因为国王的使用,使其变成了全国的官方语言。这些人声称法兰西岛语演变成今天的法语。
虽然在流通的教科书中仍提及法兰西岛语理论,但这理论现在的语言学者多不再重视。
法国通用语理论(lingua franca theory)
多数语言学者提出的理论,指出从维莱尔科特雷法案( Ordonnance de Villers-Cotterêts )强制推行并取代拉丁语的“法语”,并不是单一种特定形式的奥依语,而是普遍通行的行政语言,各地区语言的变异被除去,成为一种大家都能明白的通用语。
有议论说这种语言并非打算成为国家语言,它只是一种在法律和行政上使用的语言。但这种新语言的文学发展,促使了作家使用法语,而非本来的区域语言。这引致了本土文学的衰落。
直至第一次世界大战前,法语还未是法国人的主要语言——区域性的语言仍是法国人在家中或生活范围内的语言,而奥依语的情况也大致如此。
文学

19世纪使用泽西语写成的短篇故事
除了法国文学的影响外,其他奥依语的小规模文学作品仍能维持。在庇卡底语(Picard)和 Poitevin-Saintongeais 语中,戏剧编写最为突出。口述表演(说故事)是高卢语的特色,而诺曼语(Norman)和瓦龙语文学,尤其是19世纪初期,侧重文字和诗句(例子可看 Wace 和泽西语文学 (Jèrriais literature) )。
状况

以法语和瓦龙语两种语言写成的市集名牌
奥依语各语言,除法语外(法语是很多国家的官方语言),很少受到正式的认可。
现时,瓦龙语、洛林语(以 Gaumais 为当地名字)和香槟语,在瓦隆地区(Wallonia)有区域性语言的地位。
在海峡群岛上的语言,获得行政区(Balliwick)政府给予一定的地位,在区域语言上也得英格兰-爱尔兰议会认可。
法国政府认可奥依语为法国语言,但未在欧洲区域或少数民族语言(European Charter for Regional or Minority Languages)宪法上的正式批准。
影响

在雷恩(Rennes)地铁的高卢语告示
英语在英国被诺曼人征服之后,受到很大的影响,很多词汇都采用了诺曼语的典型特色。
比利时法语可看到部分受到瓦龙语影响。
奥依语或多或少受到征服当地的日尔曼人所影响,尤其是法兰克人。
在北美洲、法语的发展受原本来自法国西北部的移民所影响,他们之中有很多把奥依语的特征融入了他们所的法语之中。(参看 美国使用的法语、加拿大法语 )
奥依语分支
以下列表是依照法兰西岛语理论。
香槟语(Champenois)
弗朗什-孔泰语(Franc-Comtois)
法兰西岛语(Francien)
洛林方言(Lorrain)
诺曼语(Norman)
庇卡底语(Picard)
Poitevin-Saintongeais
瓦龙语(Walon)
源自法语的克里奥尔语
源自奥依语的克里奥尔语和皮钦语(源自法语的语言也包括在内)
Chiac语(亦有源自英语)
海地克里奥尔语
Michif
参考文献
Paroles d"Oïl , Défense et promotion des Langues d"Oïl, Mougon 1994, ISBN 2-905061-95-2
Les langues régionales , Jean Sibille, 2000, ISBN 2-08-035731-X
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

相关资料

- 有价值
- 一般般
- 没价值








24小时热门
推荐阅读

关于我们

APP下载


{{item.time}} {{item.replyListShow ? '收起' : '展开'}}评论 {{curReplyId == item.id ? '取消回复' : '回复'}}