族谱网 头条 人物百科

阿巴岱

2020-10-16
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:471
转发:0
评论:0
参考文献《清史稿·列传三百八藩部传四》

参考文献

《清史稿·列传三百八 藩部传四》


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 常阿岱
家族父:贝勒满达海母:嫡福晋博尔济吉特氏妻妾:子:索晋,母庶夫人韩氏奉恩将军锡楞图,母侧夫人周氏奉恩将军世宪,母庶夫人石氏奉国将军广昌,母庶夫人韩氏已革奉恩将军希常,母庶夫人石氏已革贝子/已革奉恩辅国公星尼,母三娶夫人纳喇氏参考资料《清史稿》列传三诸王二《清史稿》表二皇子世表二
· 阿岱汗
参考资料勒内·格鲁塞.《草原帝国》(法语).班布尔汗.《最后的可汗:蒙古帝国余晖》汉译.2009.ISBN9787508718989(中文).(简体中文)
· 巩阿岱
参考资料《清史稿》本纪三太宗本纪二《清史稿》本纪四世祖本纪一《清史稿》列传二诸王一
· 巴特阿巴赫
参见巴伐利亚州市镇列表参考
· 阿里巴巴
版本历史将这篇故事最早加入《一千零一夜》的欧洲翻译者之一安托万·加朗(AntoineGalland),把故事加入了他的法语译本(法语:LesMilleetUneNuits)(1704-1717年成书)。加朗是18世纪的法国东方学家,故事的来源可能是加朗在阿勒颇(今属叙利亚)听到中东讲故事人口述的。但故事已知的最早成文版本就是加朗的法语版。当理查德·弗朗西斯·伯顿将《一千零一夜》翻译成英文时(《一千夜之书和一夜》),他把这篇故事放在附本里,而不是书的主体。伯顿认为故事最早来源于塞浦路斯的希腊人。美国东方学家当肯·布莱克·麦克当纳(DuncanBlackMacDonald)曾声称在牛津的博德利图书馆发现此故事的阿拉伯语手稿,但这份手稿后来被发现是伪造的。故事大意阿里巴巴是一个樵夫,家境贫寒,一日砍柴时,发现了四十个强盗的藏宝巢穴,并且窃听到强盗的暗语,暗语类似于密码,可以触动巢穴暗门的机关,一

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信