克罗地亚语和波斯尼亚语字母
二合字母
, , 被看成是单一的字母──二合字母。即是说:
在词典中,njegov 排在 novine 后面,在 N 段后面有一个分开的 NJ 段,又例如 bolje 排在 bolnica 后面之类;
在诸如招牌的垂直书写中,, , 无论如何当作一个单位地向横写。例如,如 mjenjačnica(钱币找换店)打直写的话, 出现在第4行(但注意 和 分别地出现在第1和第2行,因为 是两个字母,而非1个。在填字游戏中,, , 占一个方格。
在词语的每个字母需要以空格隔开的情况下,该些二合字母会写在一起,如 M J E NJ A Č N I C A;
在只有首字母需要大写的情况下,只有该字母的第1部分写成大写,即 Njemačka 而不是 NJemačka。在 Unicode 之中,Nj 的形式称作 titlecase(标题字母),而不是全大写形式的 NJ。但如全词语都是大写的话,该字母也是大写: NJEMAČKA。
来源
克罗地亚语拉丁字母最主要由柳德维特·盖伊(Ljudevit Gaj)设计,他从捷克语、斯洛伐克语和波兰语处拿来更改,并加入 Lj/lj, Nj/nj 和 Dž/dž. 在1830年,他在匈牙利布达出版了 Kratka osnova horvatsko-slavenskog pravopisanja(克罗地亚-斯拉夫拼字法的一个简短刚要),是当时流行的克罗地亚语拼字法书刊。当然这本书不是历来第1本克罗地亚语拼字法书刊,之前也有来自 Rajmund Đamanjić(1639年), Ignjat Đurđević 和 Pavao Ritter Vitezović 的出版。克罗地亚人之前已使用拉丁字母,但某些特定的音节,并未有统一表达的字母。
盖伊利用了 Pavao Ritter Vitezović 的著作和捷克语字母,使每字母对应克罗地亚语的每一个音节。他的字母能够对应塞尔维亚语西里尔字母,而塞尔维亚语西里尔字母比起他的字母,早几年被 Vuk Karadžić 标准化了。Đuro Daničić 加入了字母 。
计算机处理
在1990年代,出现了把克罗地亚语拉丁字母编码成计算机字符的混乱年代。
有一个尝试是应用7 bit的YUSCII(英语:YUSCII)(然后被改成CROSCII,把5个采用附加符号的字母,编到原本 ASCII 的([, ], {, }, @)之上。它有时被取笑成为 žabeceda,因为它以 @ 来代表 Ž ,而 @ 在 ASCII 排在 A 之前。abeceda 是克罗地亚语头4个字母的称呼;把 ž 排在 a 前面就变成 žaba ,即青蛙)但这最终并不成功,而一些其他厂商的维持不长久的尝试也采用过。;
国际标准化组织的 8-bit ISO 8859-2(又称 Latin-2);
微软MS-DOS的 8-bit CP852 中欧语言编码;
微软Microsoft Windows的另一个 8-bit 编码 CP1250,有些字母与 ISO 8859-2 一对一对应,有些则放到别处;
苹果电脑的麦金塔电脑中欧编码;
EBCDIC也有它的 Latin-2 编码Code Page 01153。
现今较理想采用的编码是 ISO 8859-2 或 Unicode 的UTF-8编码。但仍可见到有些程式,尤其是数据库,仍采用 CP1250、CP852,甚至 CROSCII。
斯洛文尼亚语的字母
自1840年代初起,盖伊的字母就越来越多用在斯洛文尼亚语。在起初,那些把斯洛文尼亚语看成是塞尔维亚-克罗地亚语变体的人(如 Stanko Vraz)最多使用,但后来很多斯洛文尼亚语作家都接受了这套字母。在斯洛文尼亚保守领袖 Janez Bleiweis 开始使用盖伊的字母来写他的学报 Kmetijske in rokodelske novice("Peasant"s and Artisan"s News"),并使郊区的普遍民众都能接触到这套字母之后,出现了突破性的发展。在1850年,盖伊的字母(在斯洛文尼亚语称为 gajica)变成了唯一的官方斯洛文尼亚语字母,取代了自从1830年代流通的3种字母:较传统的叫 bohoričica(命名来自它的发明者 Adam Bohorič),和2种较新的方案──Peter Dajnko 的 dajnčica 和 Franc Serafin Metelko 的 metelčica。
斯洛文尼亚语字母,同样有 , 和 ,但对比起克罗地亚语字母,有以下分别:
斯洛文尼亚语没有 和 ,因为斯洛文尼亚语没有这两个音;
没有代表浊齿龈后擦音的字母 ,不过会用在外来语: džungla(森林)或 Madžarska(匈牙利);
在斯洛文尼亚语变体中,二合字母 , 和 被看成是两个独立的字母,并代表两个音节(如 polje 在斯洛文尼亚语读成 /polje/ ,而克罗地亚语是 /poʎe/)。
斯洛文尼亚语的键盘,与克罗地亚语的键盘相同,而且保留了斯洛文尼亚语所没有的 和 。
与捷克语、斯洛伐克语、波兰语字母的分别
缺少带锐音符的字母(á,é,í,ĺ,ó,ŕ,ú,ý)、腭化辅音(ď,ľ,ň,ř,ť)和在捷克语或斯洛伐克语的(ě,ô,ů等)其他字母;
没有采用波兰语的ą,ę,ń, ó,ś,ł,ź,ż字母;
字母 Q, W, Y 和二合字母 CH 只出现在外语词上;
二合字母 Lj 用来翻译斯洛伐克语的 ľ,Nj 等同波兰语的 ń 和捷克语、斯洛伐克语的 ň。克罗地亚语独有的 đ 用来对应波兰语的 dź,而 dž 对应 dż。
参看
斯洛文尼亚语字母
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
相关资料
- 有价值
- 一般般
- 没价值