大祭司
词源根据通常的翻译,“pontifex”一词字面上的意思是“造桥者”(拉丁文“pons”与“facere”);“maximus”字面上的意思就是“最大的”。这可能最初是源于实际的情况:造桥者的职位在罗马具有相当的重要性,罗马主要的桥梁都建在在神圣的台伯河(同时也被看成是一位神祇,Tiberinus),只有备受尊重的宗教权威才有神圣的资格用人造机械物体“打扰”它。但是词语也具有象征意义:他们是搭起凡人与神之间桥梁的人。另一种看法是“pontifex”意为“为路上做准备者”,源于伊特拉斯坎语的“pont”,意为“路”。还有一种少数派的观点认为此词是伊特拉斯坎语中近音的“祭司”一词的变体,两者在词源上并无联系。Template:古罗马宗教
词源
根据通常的翻译,“pontifex”一词字面上的意思是“造桥者”(拉丁文“pons”与“facere”);“maximus”字面上的意思就是“最大的”。这可能最初是源于实际的情况:造桥者的职位在罗马具有相当的重要性,罗马主要的桥梁都建在在神圣的台伯河(同时也被看成是一位神祇,Tiberinus),只有备受尊重的宗教权威才有神圣的资格用人造机械物体“打扰”它。但是词语也具有象征意义:他们是搭起凡人与神之间桥梁的人 。
另一种看法是“pontifex”意为“为路上做准备者”,源于伊特拉斯坎语的“pont”,意为“路”。 还有一种少数派的观点认为此词是伊特拉斯坎语中近音的“祭司”一词的变体,两者在词源上并无联系。
Template:古罗马宗教
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱
文章价值打分
- 有价值
- 一般般
- 没价值
当前文章打 0 分,共有 0 人打分
文章观点支持
0
0
文章很值,打赏犒劳一下作者~
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回
打赏
私信
关于我们
关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。
APP下载
下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信