传奇漫录
本书的编撰
本书的作者阮屿,越南后黎朝洪州嘉福县段林社人。阮屿自少便博览强记,父亲阮翔缥曾官至承宣使,他本人则曾担任县宰。但不久便辞退官职,原因是他“辞邑养母,以全孝道”,而且当时正是莫登庸谋权篡位,阮屿便因此“誓不出仕”,在故里教书。大约在这个时期(1520至30年代),阮屿写成了《传奇漫录》一书,因文笔清丽,获得世人称誉。阮屿最后亦以寿终。
《传奇漫录》的体例形式和文辞格调,据永定时(1547年)何善汉的《传奇漫录‧序》所述,它“不出宗吉藩蓠之外”,即与明代洪武时人瞿佑(字宗吉)《剪灯新话》相同。如全书二十篇故事,五篇为一卷,共分四卷。各篇故事都称为“录”、“记”或传。由此可见《传奇漫录》等越南古汉文传奇,深受明代传奇所影响,并加以模仿。
内容
《序》:何善汉识、阮立夫编。
卷之一
卷之二
卷之三
卷之四
※书中的二十篇故事的末尾,均有作者对该事件的评论及说理。
研究价值
据何善汉《传奇漫录‧序》所说,本书“有警戒者、有规箴者、其关于世教,岂小补云”,认为它对于处世行事有告戒作用。此外,本书比瞿佑《剪灯新话》情节更丰富,结构更完整,而且故事人物大部分为越南人,场景亦多发生在越南,具有浓厚的南国风味。而阮屿亦有甚高的汉文造诣,娴熟韵文及散文,令本书的文学成就弥足珍贵。因此,自本书问世后,便在越南开创了汉文传奇小说风气,后世仿作甚多,如段氏点(1705年-1748年)的《传奇新谱》、阮演斋的《传闻新录》及范贵适的《新传奇录》等。
流传版本
现存的《传奇漫录》主要有新旧两种版本,其流传情况如下:
“类庵会注本”,是旧的一种编本,于黎永盛八年(1712年)由红蓼阮自信锓梓刊行,其中既经过集校集注,又保存了不少异文,现于日本东洋文库有藏。
《新编传奇漫录增补解音集注》,为新的一种编本,除注解外,还增加“解音”,将正文逐句译为字喃,此新编本有“柳幢社阮碧本重刊”本的抄本,乃依据黎景兴三年(1763年)刊本所过录,现于河内汉喃研究所有藏。
《新编传奇漫录增补解音集注》阮克定抄本的部分篇幅,由法国亚洲协会图书馆收藏。
无注、无批、无音注的抄本《传奇漫录》,由法国亚洲协会图书馆收藏。
刊印本《新编传奇漫录》(黎永佑三年,1737年刊印)的卷一及卷二。由法国亚洲协会图书馆收藏。
现代校点本方面,则有1987年,法国远东学院出版,陈庆浩、王三庆等编的《越南汉文小说丛刊》里收录了陈益源校点本。
除汉文版本外,本书亦被翻译为越南语版及法文版。
※以上各项,散见于《越南汉文小说丛刊》第一册《传奇类》的《传奇漫录》《出版说明》。
参见
传奇
参考文献
阮屿. 《传奇漫录》(收录于《越南汉文小说丛刊》第一册《传奇类》).
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
相关资料
- 有价值
- 一般般
- 没价值