维尔托德·贡布罗维奇
风格
他的作品的特点是深层次的心理分析,内容包含悖论和荒谬,具有反民族主义的味道。1937年,他出版了第一部小说《Ferdydurke》,其中提出了许多他一贯的主题:不成熟和青年的问题,讽刺波兰社会和文化。维尔托德·贡布罗维奇目前被认为是波兰文学最重要的人物之一。
书目
维尔托德·贡布罗维奇的小说已经被翻译超过30种语言。
Bacacay, Bill Johnston translator, Archipelago Books, 2004, ISBN 0-9728692-9-8.
Cosmos, Danuta Borchardt translator, Yale University Press, 2005, ISBN 0-300-10848-6.
Cosmos and Pornografia: Two Novels, Eric Mosbacher and Alastair Hamilton translators, Grove Press (reissue edition), 1994, ISBN 0-8021-5159-0.
Diary Volumes 1-3, Lillian Vallee translator, Northwestern University Press, 1988, ISBN 0-8101-0715-5.
Ferdydurke, Danuta Borchardt translator, Yale University Press, 2000, ISBN 0-300-08240-1.
A Guide to Philosophy in Six Hours and Fifteen Minutes, Benjamin Ivry translator, Yale University Press, 2004, ISBN 0-300-10409-X.
Polish Memories, Bill Johnston translator, Yale University Press, 2004, ISBN 0-300-10410-3.
Pornografia, Danuta Borchardt translator, Grove Press, 2009, ISBN, 978-0-8021-1925-4
Possessed: The Secret of Myslotch: A Gothic Novel, Marion Boyars Publishers, Ltd. (reissue edition), 1988, ISBN 0-7145-2738-6.
Trans-Atlantyk, Carolyn French and Nina Karsov translators, Yale University Press (reprint edition), 1995, ISBN 0-300-06503-5.
A Kind of Testament, Alastair Hamilton translator, Dalkey Archive Press (reprint edition), 2007, ISBN 1-56478-476-2.
连结
官方网站(波兰文)(法文)(西班牙文)(英文)(德文)
THE WORLD OF WITOLD GOMBROWICZ, an exhibition, Beinecke Library, Yale
Culture.pl Profiles: Witold Gombrowicz
Witold Gombrowicz, and to Hell with Culture, Benjamin Paloff essay
Witold Gombrowicz Archive
An excerpt from Gombrowicz"s final novel, Trans-Atlantyk, translated into English by Danuta Borchardt at the Center for the Art of Translation
About Witold Gombrowicz"s unknown journal
What You Didn"t Know About Gombrowicz
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
- 有价值
- 一般般
- 没价值