裨治文译本
简介裨治文是来中国传福音的第一位美国传教士,在19世纪中期参加了委办翻译委员会,翻译中文圣经。但是因他主张将God翻译成神,而麦都思主张翻译为上帝,遂分裂。裨治文退出该委员会,一起与克陛存、文惠廉翻译圣经。1859年翻译完新约,1862年译完旧约。这个译本比以前的其他译本译笔忠实,切近原文。参考文本英文钦定版圣经和希腊语公认文本特色以直译的方法翻译忠实原文顺畅参考来源中文圣经译本流源圣经珍藏:旧约全书参阅圣经汉语译本列表圣经汉语译本
简介
裨治文是来中国传福音的第一位美国传教士,在19世纪中期参加了委办翻译委员会,翻译中文圣经。但是因他主张将God 翻译成神,而麦都思主张翻译为上帝,遂分裂。裨治文退出该委员会,一起与克陛存、文惠廉翻译圣经。1859年翻译完新约,1862年译完旧约 。这个译本比以前的其他译本译笔忠实,切近原文。
参考文本
英文钦定版圣经和希腊语公认文本
特色
以直译的方法翻译
忠实原文
顺畅
参考来源
中文圣经译本流源
圣经珍藏:旧约全书
参阅
圣经汉语译本列表
圣经汉语译本
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱
文章价值打分
- 有价值
- 一般般
- 没价值
当前文章打 0 分,共有 0 人打分
文章观点支持
0
0
文章很值,打赏犒劳一下作者~
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回
打赏
私信
推荐阅读
· 裨治文
著作ElijahColemanBridgman,SamuelWellsWilliams(1842).TheChineserepository,Volume11.Printedfortheproprietors.Retrieved2011-07-06.ElijahColemanBridgman(1841).AChinesechrestomathyintheCantondialect.S.W.Williams.p.693.Retrieved2011-07-06.大美联邦志略
· 裨文女中
历史1881年,一部分师生并到美国圣公会办的圣玛利亚女中,此后裨文女塾一直属于美国女公会,现在该校还保存一块“美国女公会”的石碑。1931年,该校向立案,改名裨文女子中学。1953年政府接管以后又改称上海市第九女子中学,1966年取消女中,再改为上海市第九中学。校友倪桂珍(宋庆龄之母)。
· 圣经现代中文译本
翻译参考文本初稿:《现代英文译本(英语:Today"sEnglishVersion)》(Today"sEnglishVersion)旧约:《基托尔氏希伯来文圣经》(KittelBibliaHebraica)1952年第三版新约:《希腊文新约圣经》(GreekNewTestament)1968年第二版、1975年第三版-联合圣经公会在旧约翻译中参考《七十士译本》(Septuagint)特色香港圣经公会出版的“现代中文译本”圣经译文忠实地传达原文的意思。现代中文译本的翻译原则不同于传统的“形式对应”,而是“功能对等”(functionalequivalence,或dynamicequivalence),即强调两个内涵:意义相符和效果相等。或说以“意义相符、效果相等”为原则翻译。顾及“听”和“读”的需要。使人一读就懂,一听就明。将《和合本》一些过时的译名,改为符合现代人所熟悉通用之现代译名。例如...
· 裨小王
参考资料《中国历史大辞典》《中国少数民族史大辞典》
· 无裨于事
【成语】无裨于事【成语】无裨于事【读音】wúbìyúshì【解释】裨:益处;无裨:没有益处,好处。没有用,没有好处。大有裨益于其相反。
关于我们
关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。
APP下载
下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信