族谱网 头条 人物百科

中本邦治

2020-10-16
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:472
转发:0
评论:0
日本国家足球队1987年,他共为日本国家足球队出场5次。成绩外部链接N

日本国家足球队

1987年,他共为日本国家足球队出场5次。

成绩

外部链接



免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 中本聪
比特币2008年11月1日,中本哲史在网站的密码学邮件列表中发表了一篇论文,题为《比特币:一种点对点式的电子现金系统》。论文中详细描述了如何创建一套去中心化的电子交易体系,且这种体系不需要创建在交易双方相互信任的基础之上。很快,2009年1月3日,他开发出首个实现了比特币算法的客户端程序并进行了首次“采矿”(mining),获得了第一批的50个比特币。这也标志着比特币金融体系的正式诞生。2016年5月以前的身份猜测中本哲史极少透露自己的真实信息。在P2P基金会网站的个人资料中,他自称是居住在日本的37岁男性。然而,这一点被广泛怀疑。他的英文书写如母语般纯熟地道,却从没有使用过日语。用他的姓名在网上搜索,无法找到任何与这个人相关的信息。各种迹象表明,“中本哲史”可能是一个虚构身份。中本在发言和程序中有时切换使用英式和美式英语,并且随机在全天不同的时间上线发言,这显示他或者是有意隐瞒自己的国籍...
· 裨治文译本
简介裨治文是来中国传福音的第一位美国传教士,在19世纪中期参加了委办翻译委员会,翻译中文圣经。但是因他主张将God翻译成神,而麦都思主张翻译为上帝,遂分裂。裨治文退出该委员会,一起与克陛存、文惠廉翻译圣经。1859年翻译完新约,1862年译完旧约。这个译本比以前的其他译本译笔忠实,切近原文。参考文本英文钦定版圣经和希腊语公认文本特色以直译的方法翻译忠实原文顺畅参考来源中文圣经译本流源圣经珍藏:旧约全书参阅圣经汉语译本列表圣经汉语译本
· 民为邦本
【成语】民为邦本【成语】民为邦本【注音】mínwéibāngběn【释义】邦:国家。百姓是国家的根本。【出处】皇祖有训,民可近不可下。民惟邦本,本固邦宁。唐朝·同谷子《尚书·五子之歌》【成语故事】夏朝时期,禹的孙子太康即位,他荒淫无度,百姓为之悲哀,他到洛水南面去打猎,穷国君主羿趁机篡夺了夏国的政权。太康的弟弟做《五子之歌》:“皇祖有训,民可近不可下。民惟邦本,本固邦宁。”中康起兵恢复了夏国。【近义词】载舟覆舟、民惟邦本
· 乔治·阿甘本
传记阿甘本进入罗马大学学习,在那里,他撰写了一些关于西蒙娜·薇依(SimoneWeil)政治思想的论文,但这些论文一直未发表。在1966-1968年间,阿甘本参加了马丁·海德格尔的专门讨论赫拉克利特和黑格尔的勒托尔研讨班(LeThorseminars)。上世纪70年代,他主攻语言学、语文学、诗学,以及中世纪文化的专题。在这期间,阿甘本开始了他最初的探讨,尽管在这个时期他的政治关怀还不是那么明确。1974年-1975年,由于他对叶芝(FrancesYates)(他通过伊塔洛·卡尔维诺(ItaloCalvino)认识了叶芝)的敬意,他成为伦敦大学瓦伯格研究所(WarburgInstitute,UniversityofLondon)的研究人员。在这段研究人员的经历期间,阿甘本完成了他的第二本书《诗节》(Stanzas)阿甘本与诗人吉奥乔·卡普罗尼(GiorgioCaproni)和何塞·波尔加明(...
· 大中之治
参考文献

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信