圣母
语源
古希腊语: Θεοτόκος (Theotokos)是由两个希腊语单字组成的词,其中希腊语: Θεός 是神、上帝的意思,而希腊语: τόκος 是怀孕、生子的意思,相当于拉丁语: Deipara 、Dei genetrix。学者雅罗斯拉夫·帕利坎(Jaroslav Pelikan)解释这个字的意思是“那位生下神的人”(the one who gives birth to the one who is God)。
在英语世界中,Theotokos通常被译为 Mother of God ,但就字面意义而言,这是一个不精确的翻译。 英语: Mother of God 对应于拉丁语: Mater Dei ,相当于希腊文单字 Μήτηρ του Θεού (Mētēr tou Theou),或古希腊语: Θεομήτωρ (Theomētor,另一个拼法为Θεομήτηρ,Theomētēr),这两个单字都是“神的母亲”之意。它通常被缩写为MP ΘΥ,作为马利亚的象征符号。在中世纪时,拉丁语: Deipara 与 Mater Dei 被视为同义,随后被传译为英文 Mother of God 。利玛窦和徐光启则将天主教传统中的拉丁文 Mater Dei 汉译为“ 天主圣母 ” ,有时也以 圣母 代替 Regina ( Queen ;“后”,天上母后) 等其他玛利亚的称号。
但不管是Theotokos 或 Mētēr tou Theou,在古希腊文基督教文献中,都是使用于马利亚怀孕与生下耶稣的时候。在三位一体教义中,耶稣与天父为一体,在某些基督教派别中,认为耶稣就是天主,马利亚为耶稣之母,因此也可称为天主之母。在西方基督教的应用中逐渐被不特指生育耶稣事件,而强调圣母子间恒久特殊关系,因此圣母(天主之母、神之母、基督之母)成为较为通用的译名。
但这些观点引起在神学上的争议,因为这不代表马利亚生下上帝(神,天父,天主),更精确的说,马利亚生下的是神的化身、肉身(Incarnation),也就是圣子耶稣。因此,也有人主张,应译为“神的化身之母”或“神的肉体之母”(Mother of God Incarnate) 。也有如聂斯脱里等人,认为生神女(Theotokos)这个称号太容易使人混淆,主张以基督之母(古希腊语: Χριστοτόκος ,Christotokos)的称号来加以取代。东方亚述教会将这个称呼变为“我们天主救主基督之母”(Mother of Christ, our God and Saviour)。
1994年11月11日,罗马天主教会教宗若望保禄二世与东方亚述教会大公牧首玛·丁克哈四世签署了《共同声明》 ,支持两项东方亚述教会惯用的称呼,“基督之母”或是“我们天主救主基督之母” ,将东方教会与西方天主教会的称呼传统合一。
早期基督教
俄利根通常被认为是第一个以“诞神女”(Theotokos)来称呼马利亚的人,但是这个说法根据的文献可靠性有所争议,无法确认。
在早期教父中,使用“诞神女”(Theotokos)来称呼马利亚的有亚他那修、圣额我略·纳齐安、金口若望、希波的奥古斯丁等人。
天主教会
注释
^ 希腊文版《圣母祷词》:“ Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία,ὁ Κύριος μετὰ σοῦ ”;英文版:“ Mother of God and Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with thee ”。这个祈祷词于15世纪扩充为现在的《圣母经》,拉丁语《 Ave Maria 》:“ Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,nunc, et in hora mortis nostrae ”;英语版《 Hail Mary 》:“ Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. ”;利玛窦与徐光启合译《圣母经》(见明版《天主实义》附录):“天主圣母玛利亚,为我等罪人,今祈天主,及我等死后。”
^ 拉丁语《 Salve, Regina 》原文:“ Salve, Regína, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo et spes nostra, salve. ”英语版《 Hail Holy Queen 》:“ Hail, Holy Queen, Mother of Mercy, our life, our sweetness and our hope! ”。徐光启与利玛窦译文言文《又圣母经》:“申尔福,天主圣母,仁慈之母,我等之生命,我等之饴,我等之望,申尔福。”
参考文献
来源
李奭学:〈三面玛利亚——论高一志《圣母行实》里的圣母奇迹故事的跨国流变及其意义〉
参见
耶稣的谱系
圣母玛利亚
基督论
基督教的神
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
相关资料
- 有价值
- 一般般
- 没价值