族谱网 头条 人物百科

辜鸿铭闻女人小脚犹如花香 康有为送知足常乐横幅

2019-10-14
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:937
转发:0
评论:0
辜鸿铭闻女人小脚犹如花香康有为送知足常乐横幅,辜鸿铭(1857-1928)名汤生,“鸿铭”是字。辜把自己一生概括为“四洋”:“

辜鸿铭(1857-1928)名汤生,“鸿铭”是字。辜把自己一生概括为“四洋”:“生于南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋”。辜鸿铭曾想刻一枚图章,刻上这四句话,把康有为“周游三十六国”闲章比下去。

南洋辜姓源自陈姓,为宋朝福建泉州同安渔民陈敦源后代。陈敦源因酒醉失手伤人,为避官府缉拿,远渡南洋,最后在马来半岛落户,成为开垦槟榔屿蛮荒地的华人前驱。陈罪疚之心难以释怀,故改姓“辜”,以示悔罪之意。辜鸿铭即系这支辜姓后人。辜鸿铭曾祖父辜礼欢,被初登马来半岛的英国殖民者委为地方居民行政首脑——甲必丹(Captain)。辜鸿铭之父是橡胶园总管,操流利的闽南话,还能讲英语、马来语。其母是葡萄牙人,能讲英语和葡萄牙语。作为混血儿,辜鸿铭自幼就表现出对语言有着出奇的理解力。不过他写字不太熟,后来的北大学生都发现辜鸿铭有一个弱点,“写的中文,常常漏去一撇或一划。”

辜深得其父好友、英商布朗的喜爱。布朗收其为义子,并于1867年前后带他返回苏格兰老家,对其学业做了周密安排。14岁时,辜汤生被送到德国学科学,不久考入莱比锡大学,获土木工程文凭。回苏格兰后,又进爱丁堡大学就读。辜早年学外语时靠一个“背”字,义父布朗先生在教他学德语时,让他把歌德长诗《浮士德》背下来。学英语时,则背莎士比亚37部戏剧。直到老年,辜鸿铭仍能一字不漏背诵弥尔顿六千行无韵长诗《失乐园》,学生凌叔华曾亲耳聆听,五体投地。辜氏记忆法,谓初为感动(impression),次为保留(retention),终为回忆(recollection)。有人请教记忆力何以如此之好,他说,你们外国人用脑记忆(remember by brain),我们中国人用心记忆(remember by heart)。

01300542519012139876822150441.jpg

10岁那年,辜鸿铭跟义父母布朗夫妇到伦敦。始终长衫马褂,留着辫子。有天,他坐电车上,故意倒持伦敦泰晤士报,几个英国人笑得前仰后合。辜这才用纯正的伦敦腔把整段文章念出来,并说:“你们英文才26个字母,太简单,我要是不倒看,一点意思没有!”车上人都惊呆了。

1877年,20岁那年,辜鸿铭在爱丁堡大学通过拉丁语和希腊两门古语,以及数学、形而上学、道德哲学、自然哲学和修辞学等众多科目学习和考试,得硕士学位。尔后到牛津大学进修,旋赴意、奥、德游学。取得德国柏林哲学博士学位后,转赴巴黎。掌握十来门外语,并获得十几项文凭。此时其父母已先后下世,汤生决心遵从父亲“回到东方来,做个中国人”的遗命。

辜英文极好。著名中国通、曾任袁世凯总统顾问的《泰晤士报》驻华记者乔治·莫理循终生与辜鸿铭为敌,却由衷地说:“辜鸿铭的英语词汇罕见地丰富,是一个语言天才。”其德文水平也达出神入化之境,德国作家帕凯说:“辜鸿铭是我可以用地道的德语与之交谈的第人。”民初德国人举办俾斯麦诞辰一百周年聚会上,辜鸿铭即兴用德语作了充满激情的精彩演说,博得全场德国人的掌声。孙中山曾说:“我国懂英文的,只有三个半,其一是辜鸿铭,其二伍朝枢,其三陈友仁。”还有半个大约是王宠惠。

辜鸿铭赞成中国私塾教授法,认为小孩子开蒙未久即读四书五经,到背诵如流水的地步,以后自然融会贯通。他曾感叹说:“今人读英文十年,开目仅能阅报,伸纸仅能修函,皆由幼年读一猫一狗式之教科书,是以终其身只有小成。”有人问他学外语方法,他说:“先背熟一部名家著作根基。”

20世纪初,辜鸿铭先生代表北洋政府出席华府会议。酒会上,一个美国女士坐在辜鸿铭旁边。望着这个形容古怪的中国老头,她一时找不到话题。上汤时,终于忍不住,学着唐人街腔的破碎英语,一字一字问:“like soup?”(喜欢这汤吗?) 辜鸿铭礼貌点头。酒过三巡,辜鸿铭起立致词,操一口流利典雅的英语,全场赞叹不已。辜鸿铭坐下来,也学那女士腔调,低声问那女士:“like speech?”(喜欢我的演讲吗?)

一位新聘的英国教授在北大教员休息室,无意中看到这个头戴瓜皮帽的土老头子,不觉发笑。辜鸿铭并不生气,他上前用纯正英语问他大名,教哪科的。英国教授一惊,忙答:“教文学的。”辜鸿铭马上改用拉丁语与他交谈,洋教授语无伦次。辜鸿铭道:“你是教西洋文学的,如何对拉丁文如此隔膜?”洋教授大窘。

1881年岁末,汤生偶识马建忠,经三日倾谈,人生观及生活方式发生大转变,倾心祖国文化,决心学儒,即来到华洋杂处的香港,埋头苦读中国经典,写就《中国学》,概述了西方19世纪以来的汉学发展情况,严厉批评西方汉学家们的学术不足。此文在《字林西报》连载后,他赶到上海请教马建忠,未遇,乃在一课堂旁听四书。“汤之《盘铭》曰:‘苟日新,日日新,又日新’。”《大学》这句话,给汤生留下至深印象,遂借用“汤之盘铭”句,取字鸿铭。鸿者,大之意。

中日甲午海战后,伊藤博文到中国漫游,与张之洞有过接触。作为见面礼,辜鸿铭将刚出版的英文译本《论语》送给伊藤。伊藤早耳闻辜氏是保守派中的先锋大将,便乘机调侃道:“听说你精通西洋学术,难道还不清楚孔子之教能行于两千多年前,却不能行于20世纪的今天吗?”辜鸿铭回答:“孔子教人的方法,好比数学家加减乘除,在数千年前,其法是三三得九,如今二十世纪,其法仍然是三三得九,并不会三三得八的。”伊藤无词以对。

97f7e2c1gcefc9dbf2cb2&690.jpg

一位美国船长在福州无端向中国人,几致人丧命,仅仅支付20美元赔偿,而美国驻福州领事责怪他多付了,骂他是个傻瓜。辜鸿铭得知,义愤填膺,公开将带有此种洋人宣判为“夷”。他著文说:“真正的夷人,指的就是像美国驻福州领事那样的人……是那些以种族自傲、以财富自高的英国人和美国人,是那些惟残暴武力是视,恃强凌弱的法国、德国和俄国人,那些不懂得什么是真正的文明却以文明自居的欧洲人!”

刚走上张之洞总督府洋文案任上,他看到西人的公文中称中国货为native goods(土货),大为气愤,认为native含有生番野蛮不化之意,堂堂中华所产货物怎能以土货称之?立即将之改成 chinese,明明白白地相告这是“中国货”。

辜鸿铭尊敬慈禧太后。庚子年间,八国联军血洗京城,慈禧逃到西安,洋人声称要惩办祸首,慈禧惶惶不可终日。张之洞和刘坤一照会洋人必须尊重两宫。辜鸿铭用英文写了一篇《我们愿为君王去死,皇太后啊!中国人民对皇太后陛下及其权威真实感情的陈述》,转给英国首相索尔茲伯里勋爵、德国皇帝威廉和俄国沙皇。半年后,又寄给《日本邮报》公开发表。他说慈禧“胸怀博大,气量宽宏,心灵高尚”,绝不是专制君主;“开始花钱修建颐和园的时候,她已经努力工作赚回了它。……在她将权柄交给外甥光绪皇帝时,向她的人民、伟大的中华帝国的人民,提出想建一个富丽堂皇的家,让她在那里度过余生,这难道是那么过分的要求吗?”

八国联军侵华后,辜鸿铭怀着一腔爱国之情,用英文写就《尊王篇》等文章,广发世界,向世界寻求正义。当辛丑议和、列强叫嚣要中国拆毁大沽口炮台时,他大声疾呼:我在此贸然提醒世界注意,在中国存在一个更危险的炮台——传教士炮台。我斗胆预言,假若这一炮台不引起世界应有的关注,很快甚至连外国人在中国谋生都不可能——除非抢!此类檄文,堪称民族宣言。《清史稿》如此称道辜鸿铭:“庚子拳乱,联军北犯。汤生以英文草《尊王篇》,申大义,列强知中华以礼教立国,终不可侮,和议乃就。”

十九世纪末,欧洲刮起了“论”旋风。德皇威廉二世画了一幅《图》,送给俄国沙皇尼古拉二世,意是“黄种人”的崛起将给欧洲带来威胁。辜鸿铭用英文发表《文明与混乱》一文,严正驳斥。美国著名政论家波博·埃文斯特地致函辜鸿铭,说:“我怀着浓厚兴趣阅读了你文中所写的每一个字,并相信这样做是值得的。最终,我在许多深具兴趣的问题上站在了中国人一边。”

武昌首义爆发后,辜鸿铭在致《字林西报》编辑公开信中称辛亥革命“是一场暴乱”。他反对革命者排满,“真正的障碍是治体(国家)缺乏活力,和当权者们的无能。除此之外,在治体内已经发展起来的寡头政治集团所形成的障碍,突然造成了血液循环的中断,从而导致了一根血管在武昌的爆裂。但满人并不是造成这一障碍的原因,盛宣怀及其同伙的寡头政治集团才是导致这一障碍的真正原因。”他还感歎:“在我上海的文人学士朋友中,我恐怕是现在唯一一个仍然绝对效忠于朝廷的中国人了。”

1911年冬天,前清状元张謇和唐绍仪,想拉拢辜鸿铭入伙为袁世凯效力,两人宴请辜。席间援引孟子“君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇”,试图以此说服。但辜鸿铭不为所动,当场讽刺这两位说:我命应当不得志。但你们两人,难道一个人是“土芥尚书”,一个是“犬马状元”吗?说完把酒杯一扔,扬长而去。唐绍仪虽然挨骂,却一直尊重辜鸿铭,在辜鸿铭死后,努力向政府申请国葬,可惜未果。

24205622781.jpg

1913年,袁世凯向以汇丰银行为首的六国银行团搞“善后大借款”。六国银行请辜做翻译。辜狮子大开口,要六千银元。银行团考虑到他是难得的语言天才,只好答应。辜鸿铭对金融人士没好感,后來說:“所谓银行家,就是晴天千方百计地把伞借给你,雨天又凶巴巴地把伞收回去的那种。”

20世纪初辜鸿铭在上海任职时,曾与外国朋友逛十里洋场。洋人见沿途艳旗高张、娼馆林立,惊异上海卖何其多也。辜鸿铭巧言遮丑,说:rostitude,destitude(者,卖穷也),意思是并非中国妇人品行不佳,而是因穷途末路,不得已而为之。

辜鸿铭曾劝西方人:若想研究真正的中国文化,不妨去逛逛八大胡同。因为从那里的歌女身上,可以看到中国女性的端庄、羞怯和优美。对此,林语堂说:“辜鸿铭并没有大错,因为那些歌女,像日本的艺妓一样,还会脸红,而近代的大学女生已经不会了。”

辜鸿铭欣赏小脚美妙,也有其一套奇论:西方女人总是以掩藏她们的乳房来突出她们的乳房;日本女人则以掩藏其部而突出其部;新几内亚女人则掩藏起她们的双腿;萨摩亚女人藏起她们的肚脐;阿拉伯女人掩着她们的脸部;中国女人却把双脚藏裹起来。掩盖得越深,越令人着迷。辜鸿铭喜欢妻子淑姑的小脚,每当无聊时,辜就让她脱掉鞋子,然后低下头,如闻花香;而写作需要灵感时,他就会将淑姑叫进书房,让她把足放到凳子上,时捏时掐,自得其乐。辜有一套品味小脚的七字诀:瘦、小、尖、弯、委、软、正。他还说:“前代缠足,实非虐政,吾妻小脚,乃吾兴奋剂也。”康有为送他一副“知足常乐”横幅,辜说:“康有为深知我心。”

1904 年,辜鸿铭日本小妾吉田贞子去世,辜亲铭墓碣“日本之孝女”,并有诗:“此恨人人有,百年能有几,痛哉长江水,同渡不同归。”

辜鸿铭一次参加大型宴会,有外国记者问:“先生认为应怎么稳定中国政局?”辜回答:“办法很简单,把座中这些政客和官僚,统统拉出去枪毙,中国政局就会安定。”在座大员面面相觑,不敢接口。

辜鸿铭在北京大学任教,梳着小辫走进课堂,学生们一片哄堂大笑,辜平静地说:“我头上的辫子是有形的,你们心中的辫子却是无形的。”狂傲的北大学生一片静默。

有一次,辜鸿铭在电影院看电影,想点烟斗,但火柴已经用完。他认出坐在他前排位置的是一位苏格兰人,就用烟斗和蓄有长指甲的手指轻轻地敲击其光头,以不容拒绝的口气说:“请点着它!”那个苏格兰人以为遭遇了黑道老大,乖乖点着辜鸿铭的烟锅。

英国驻华外交官威妥玛研究汉学的结果,得出“中国人智力贫乏”的结论。辜鸿铭讥斥他不仅缺乏教养,而且自身恰是个智力极端贫乏者,因为不懂得中国的文化典籍有精深和浅显的各种层次分别,能看懂的也仅属浅显一类。最后,辜鸿铭不忘幽上一默:“当威妥玛先生发狂地人智力贫乏的时候,他所看到的一定是那些专门写给孩子们的少儿读物。”

《在德不在辫》一文中,他指出:“洋人绝不会因为我们割去发辫,穿上西装,就会对我们稍加尊敬的。我完全可以肯定,当我们中国人变成西化者洋鬼子时,欧美人只能对我们更加蔑视。事实上,只有当欧美人了解到真正的中国人——一种有着与他们截然不同却毫不逊色于他们文明的人民时,他们才会对我们有所尊重。”

24205622781.jpg

辜鸿铭很重视维护儒家学说的传统价值,1893年他在协助湖广总督张之洞筹备铸币厂时,有一天外国专家联合请辜鸿铭吃饭,大家对辜很尊重,推他坐首席.宴会上,有外国人问辜鸿铭:“你能否给我们讲讲贵国孔子之道有何好处?”,辜鸿铭说:“刚才大家推我坐首席,这就是行孔子之教.如果今天大家都象你们西方所提倡的竞争,大家抢坐首席,以优胜劣败为主,那么这顿饭大家就都吃不成了。这就是孔学的好处!”

从1901至1905年,辜鸿铭发表《中国札记》,反复强调东方文明的价值。1909年,英文著本《中国的牛津运动》出版,在欧洲产生巨大的影响,一些大学哲学系将其列为必读参考书。1915年《春秋大义》(即《中国人的精神》)出版。又引起巨大轰动。于是在洋人中有“到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭”的说法。

辜鸿铭将中国人和美国人、英国人、德国人、法国人进行对比,凸显出中国人之好:美国人博大、纯朴,但不够深沉;英国人深沉、纯朴,却不够博大;德国人博大、深沉,而不够纯朴;法国人没有德国人天然的深沉,不如美国人心胸博大和英国人心地纯朴,却拥有这三个民族缺乏的灵敏;所以,只有中国人全面具备了这四种优秀的精神特质。

《清史稿》这样记录辜鸿铭:“辜汤生,字鸿铭,泉州惠安人。幼学於英国,为博士。遍游德、法、意、奥诸邦,通其政艺。年三十始返而求中国学术,穷四子、五经之奥,兼涉群籍。爽然曰:道在是矣!乃译四子书,述春秋大义及礼制诸书。西人见之,始叹中国学理之精,争起传译。”

辜鸿铭主张复兴中国礼教。说:“欧、美主强权,务其外者也;中国主礼教,修其内者也。”又谓:“近人欲以欧、美政学变中国,是乱中国也。异日世界之争必烈,微中国礼教不能弭此祸也。”也就是说只有中国能拯救世界。

辜拿张之洞与端方作比较,结论是:“张文襄学问有余,聪明不足,故其病在傲;端午桥聪明有余而学问不足,故其病在浮。文襄傲,故其门下幕僚多为伪君子;午桥浮,故其门下幕僚多为真小人。”

当时,有一种说法众人皆知:洋人孰贵孰贱,一到中国就可判别,贵种的洋人在中国多年,身材不会走形变样,贱种的洋人则贪图便宜,太快朵颐,不用多久,就会脑满肠肥。辜鸿铭借题发挥,用这个说法痛骂袁世凯:“余谓袁世凯甲午以前,本乡曲一穷措无赖也,未几暴发富贵,身至北洋大臣,于是营造洋楼,广置姬妾,及解职乡居,又复购甲第,置园囿。穷奢极欲,擅人生之乐事。与西人之贱种到中国放量咀嚼者无少异。庄子曰:‘其嗜欲深者,其天机浅。’孟子曰;‘养其大体为大人,养其小体为小人。’人谓袁世凯为豪杰,吾以是知袁世凯为贱种也!”

袁世凯出身行伍,喜欢强调自己没学问但是善于实干。他曾经向德国公使吹嘘说:“张中堂(张之洞,是探花出身) 是讲学问的;我是不讲学问的,我是讲办事的。”袁世凯的幕僚将这件事得意地告诉辜鸿铭。辜鸿铭不假思索地回答:“老妈子倒马桶,固用不着学问;除倒马桶外,我不知天下有何事是无学问的人可以办得好。” 后袁世凯死,全国举哀三天,辜鸿铭却特意请来一个戏班,在家里大开堂会,热闹了三天。

2867996298352898435.jpg

1919年,张勋六十五岁生日时,辜鸿铭送给这位尸居余气的“辫帅”一副贺寿联,上联是“荷尽已无擎雨盖”,下联是“菊残犹有傲霜枝”。意思是清朝灭亡了,那顶官帽已经全无着落,但还留下一条好端端的辫子,足可笑傲于这个寒光闪闪的时代。借喻确实极为贴切生动。

辜鸿铭曾在课堂上对学生讲过:“中国只有两个好人,一个是蔡元培先生,一个是我。因为蔡先生点了翰林之后不肯做官就去革命,到现在还是革命;我呢?自从跟张文襄做了前清的官员以后,到现在还是保皇。”

胡适初至北大任教时,辜鸿铭根本没把这位二十七八岁的留美博士放在眼里.他批评胡适讲的是美国中下层的英语。与高雅不沾边。胡适开哲学课,更让他笑掉大牙,他指出,欧洲古代哲学以希腊为主,近代哲学以德国为主,胡适不会拉丁文,又不懂德文,教哲学岂不是骗小孩子。

辜鸿铭在北大课上说:现在的作者文章都不通。他们所用的名词就站不住脚,譬如“改良”一词吧,以前的人都说“从良”,没有说“改良”的,你既然是“良”了,还改个什么劲?莫非要改“良”为“娼”?


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱

相关资料

展开
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 辜鸿铭的趣闻故事集合辜鸿铭的后代是谁?
辜鸿铭被称为满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人,人称“清末怪杰”。他学博中西,对于西方文化和东方文化都有自己很深的理解。前二十年沉浸在西方文化的中的中国人,接触了中国文化之后,就成为中国文化的狂热崇拜者。以至于后半生一直都致力于向西方宣传中国文化,让西方人真正的了解中国人。这样一个在那个时代看起来如此有趣的人,名声自然不小,因此也留下了不少有趣的小故事供后世阅读。煤油灯:辜鸿铭,对于中国文化极为崇拜,后期在北大授学时,教授的是英文,因此没有太多的机会发表自己的意见。因此往往逮着机会,辜鸿铭就会大说一通。有一次两位外国友人前去他家做客,那个时候辜鸿铭住的地方只是一个贫寒的小院子,家里用的还是煤油灯。两个外国人就说,中国的煤油灯不仅电灯亮堂。辜鸿铭当场反驳道,中国人需要的是心灵的明亮,并不在乎表面的亮堂。小脚:辜鸿铭对小脚,有一种变态的迷恋。他的妻子就是一位小脚妇女,据说辜鸿铭...
· 辜鸿铭的趣闻故事集合辜鸿铭的后代是谁?
辜鸿铭被称为满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国第一人,人称“清末怪杰”。他学博中西,对于西方文化和东方文化都有自己很深的理解。前二十年沉浸在西方文化的中的中国人,接触了中国文化之后,就成为中国文化的狂热崇拜者。以至于后半生一直都致力于向西方宣传中国文化,让西方人真正的了解中国人。这样一个在那个时代看起来如此有趣的人,名声自然不小,因此也留下了不少有趣的小故事供后世阅读。煤油灯:辜鸿铭,对于中国文化极为崇拜,后期在北大授学时,教授的是英文,因此没有太多的机会发表自己的意见。因此往往逮着机会,辜鸿铭就会大说一通。有一次两位外国友人前去他家做客,那个时候辜鸿铭住的地方只是一个贫寒的小院子,家里用的还是煤油灯。两个外国人就说,中国的煤油灯不仅电灯亮堂。辜鸿铭当场反驳道,中国人需要的是心灵的明亮,并不在乎表面的亮堂。骂人:辜鸿铭教授的班级中,有一位学生叫罗家伦,对于英文既没有兴趣,也没有一...
· 辜鸿铭是谁?辜鸿铭是怎么死的?
人物档案中文名:辜鸿铭外文名:Tomson字:汤生号:立诚国籍:中国民族:汉族祖籍:福建泉州府同安县出生地:马来西亚槟城州出生日期:1857年7月18日去世日期:1928年4月30日妻妾:正妻淑姑(中国);妾室吉田蓉子(一说吉田贞子,日本人)子女:儿子辜守庸,女儿珍东、娜娃毕业院校:爱丁堡大学、德国莱比锡大学主要成就:精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言;获13个博士学位;翻译“四书”中的三部《论语》、《中庸》、《大学》;著有《中国的牛津运动》、《中国人的精神》。辜鸿铭是晚清著名文人,号称“清末怪杰”,他既精通西方文学,也在东方文学中学有所成,学贯中西,整个下半身都致力于对中国文化的宣传,认为只有中国的文化才能拯救现在这个黑暗的世界,所以致力于向西方宣传东方文化。1857年7月18日,英国人布朗先生在马来半岛西北的槟榔屿的橡胶园里迎来了一个新生命,这个人就是被称为“清末怪杰”的辜鸿...
· 辜鸿铭和辜姓的来源
20世纪初,西方人曾流传一句话:到中国可以不看紫禁城,不可不看辜鸿铭。辜鸿铭何许人也?辜鸿铭是一位自称“生在南洋,学在西洋,娶在东洋,仕在北洋”的人,他一生获得13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方,被印度圣雄甘地称为“最尊贵的中国人”。辜鸿铭(1857~1928),字汤生。出生于南洋槟榔屿(今马来西亚槟城州),祖籍福建泉州。10岁时到英国读书,完成学业后,回祖国大陆定居,继续苦读中国典籍。后在晚清实权派大臣张之洞幕府中任职20年,一边帮助张之洞统筹洋务,一边精研国学。后在北京大学任教。是中国近代为数稀少的一位博学汉学中国传统的同时,又精通西方语言与文化的学者,号称“清末怪杰”。辜(gū,潮音gu1(龟))姓在全国约有人口98万,在各姓中排第273位,占全国人口的0.08%.辜姓在揭阳有人口7149人(2001),在...
· 清末怪杰辜鸿铭:辜鸿铭的主要成就有哪些?
个人著述辜鸿铭的仕途生涯不足一谈,他一生事迹的意义及其重要性在于沟通中西文化并诉诸于翻译事业。为了让西方人了解中国的孔孟哲学,精神道义,他勤于写作。辜氏一生著述颇丰,且多用流利的英文写成,其目的即在于使西方人了解,并通过了解进而尊重中国文化。英文专著1.PapersfromaViceroy'sYamen:AChinesePleafortheCauseofGoodGovernmentandTrueCivilization.封面上有赵凤昌亲笔手书的中文书名《尊王篇》。该书于1901年在上海出版,陆陆续续发表于《日本邮报》等报刊上的系列英文政论文章结集而成的合集。该书出版后,欧洲人争相购买传阅,当时在国际上产生了很大的影响。《清史稿》本传中说:“辜氏以英文撰《尊王篇》,申大义,列强知中华以礼教立国,终不可侮,和议乃就。”2.ETnunc,reges,intelligite!TheMoralCau...

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信