族谱网 头条 人物百科

《偈七首其一》隋朝 释法泰,人从桥上过,桥流水不流

2019-10-14
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:1267
转发:0
评论:0
《偈七首其一》隋朝释法泰,人从桥上过,桥流水不流,古代很多诗人喜欢钻研禅理,王维就是半官半隐,他的很多诗都有禅意,比如“行到水

  古代很多诗人喜欢钻研禅理,王维就是半官半隐,他的很多诗都有禅意,比如“行到水穷处,坐看云起时”;刘禹锡一生多次被贬,也逐渐地喜欢参禅论道,他曾说,“以文章接才子,以禅理说高人,风仪甚雅,谈笑多味。”

image.png

  苏东坡更是愿意与佛家高僧交流,自己也写过一些感想,比如“溪声便是广长舌,山色岂非清净身。夜来八万四千偈,他日如何举似人。”可见很多诗人通佛理,也有很多高僧会写诗,下面这首诗看似一般,却禅意深刻。

image.png

  偈七首其一 隋朝 释法泰

  空手把锄头,步行骑水牛。

  人从桥上过,桥流水不流。

  法泰和尚是隋朝眉州人,俗家姓吕。他先是当了十几年的道士,后来回心向善,皈依佛门,剃发出家于象耳寺。法泰和尚十分虔诚,有一次经书和钱物不小心一起落水,他心急火燎地许下重金喊人打捞经书,却对钱物毫不在意。还好经书并未受损,但之后他就极其珍视这些佛宝,不仅用檀香木作匝藏起来,而且每日静心地念诵。

image.png

  这首诗语言通俗,却含义深奥。字面意思是,手里空空如也,却好像握着锄头,一边步行一边骑着水牛。人在桥上过,看见桥在流动,水却是静止的。当然我们可以用相对运动的观点来解释,假想人是静止的,桥当然就是流动的。而前两句却让读者如堕云里雾里,只有通过领悟禅理才能解释。

image.png

  读者看见的是现象,而诗文中描述的却是本体,所以要透彻地理解这首禅师,先要理解本体和现象的关系。本体是指在我们的意识之外独立存在的客体,现象是指本体作用于人的感官,而引起的感觉表象。从现象上观察,人在桥上走,只有水流桥不流!但是诗人却对现象作了否定,同时也是对本体,即佛性的肯定。所以这首诗是通过对现象的否定,来指点读者了解佛性。

image.png

  也可以换一个角度去理解,现象往往是虚假的,即使亲眼看见的事物(比如魔术)也不可靠;而本体是真实存在的,即使你感觉不到(比如各种场)也不能否定它们的客观性。我们看到人手里是空的,但是诗人却说是抓了锄头,一方面我们也许是看见了假象,另一方面诗人只是想点拨我们去理解佛性,懂得本性就是真心的道理。

image.png

  禅师们的境界较高,看问题的角度也不一样,诗人从差别中来认识平等,从运动中来认识静止。只要心中澄明,喧嚣之地也有幽静的感觉,世界在相互矛盾中达到一种和谐。事物不是绝对地一分为二,静中有动、动中有静。禅意就是在千差万别的宇宙中找到自在,去除差别心,发现万物的平等性。所以无论是桥在流动,还是水在流动,都是内心发生了波动。

image.png

  释法泰写过很多类似道理的诗,一方面记录自己的修行心得,一方面也启迪后人思考。比如他的一首诗这样写道,“生无所生,死无所死。风动尘飞,波澄浪止。和合离散,随处发现。满月弯弓,双雕一箭。”其中的风动尘飞,波澄浪止与“桥流水不流”异曲同工,都是教诲大家如何修身养性,获得佛性。


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱

相关资料

展开
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 释从瑾
释从瑾,宋朝诗人,生卒年不详,籍贯不详。
· 菩提偈
菩提偈修行,哲理,唐代,惠能,古诗菩提本无树,明镜亦非台。佛性常清净,何处有尘埃!心是菩提树,身为明镜台。明镜本清净,何处染尘埃!菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃!菩提只向心觅,何劳向外求玄?听说依此修行,西方只在目前!译文菩提原本就没有树,明亮的镜子也并不是台。佛性就是一直清澈干净,哪里会有什么尘埃?众生的身体就是一棵觉悟的智慧树,众生的心灵就象一座明亮的台镜。明亮的镜子本来就很干净,哪里会染上什么尘埃?菩提原本就没有树,明亮的镜子也并不是台。本来就是虚无没有一物,哪里会染上什么尘埃?菩提只是向着内心寻找,何必劳累向外界求取玄妙的佛家思想?以此进行修行自身,极乐世界也就在眼前!注释菩提偈:“菩提”,梵文的音译,意译为“觉”或“智”,旧译也作“道”。指对佛教教义的理解,或是通向佛教理想的道路。偈,和尚唱颂的歌诗称为偈。菩提偈,即诠释佛教教义的歌偈。树:这里指菩提树,意译为“觉...
· 四川省-眉山市-彭山区释法泰
释法泰,隋朝眉州隆山县(今彭山县)人也,俗姓吕氏,事见唐朝释道宣撰《续高僧传》卷第二十八•眉州隆山鼎鼻山释法泰传。《读史方舆纪要》说,“鼎鼻山位于隆山县东北二里。山形曲如鼎鼻。西魏改犍为县曰隆山,以界内有鼎鼻山,地形隆起故也。俗云:昔周鼎沦于此,或见其鼻,故名鼎鼻。”下面是彭山卢道钢翻译的释法泰传。法泰和尚是隋朝眉州隆山县人,俗家姓吕。他先作道士十多年,后来有所觉悟,回心向善,皈依佛门,剃发出家于象耳寺。他诵渎《法华经》心有所得,于是虔诚抄写了一部《法华经》,写时还出现一些灵异感应。下图是彭山象耳寺。眉山隋唐高僧——眉山历史人物(78)他准备把经书送去成都裱装,特请了一名挑夫担送,担子一头装经书和钱,另一头装衣物,他跟在挑夫后面走。走到一个叫笮桥的地方,桥忽然断了,挑夫跌落水中。后来挑夫浮上岸来,但担子不见了。法泰和尚捶胸顿足,嚎啕大哭,以为衣物和钱倒不值得多去计较,但经书却不可丢失。随即...
· 释法薰
释法薰,宋朝诗人,生卒年不详,籍贯不详。
· 归园田居其一注音版注释及翻译
归园田居其一注音版注释及翻译归园田居其一注音版《归guī园yuán田tián居jū·其qí一yī》少shǎo无wú适shì俗sú韵yùn,性xìng本běn爱ài丘qiū山shān。误wù落luò尘chén网wǎng中zhōng,一yī去qù三sān十shí年nián。羁jī鸟niǎo恋liàn旧jiù林lín,池chí鱼yú思sī故gù渊yuān。开kāi荒huāng南nán野yě际jì,守shǒu拙zhuō归guī园yuán田tián。方fāng宅zhái十shí余yú亩mǔ,草cǎo屋wū八bā九jiǔ间jiān。榆yú柳liǔ荫yìn后hòu檐yán,桃táo李lǐ罗luó堂táng前qián。暧ài暧ài远yuǎn人rén村cūn,依yī依yī墟xū里lǐ烟yān。狗gǒu吠fèi深shēn巷xiàng中zhōng,鸡jī鸣míng桑sāng树shù颠diān。户hù庭tíng无...

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信