族谱网 头条 历史文化

不负如来不负卿 曾缄译文成就了情僧仓央嘉措

2019-10-23
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:2351
转发:0
评论:0
不负如来不负卿曾缄译文成就了情僧仓央嘉措,曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。世间安得双全法,不负如来不负卿。仓央嘉措(168

曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。

世间安得双全法,不负如来不负卿。

仓央嘉措(1683—1706年),藏传佛教格鲁派第六世。他也是著名诗人,是历代中最富传奇色彩的人物。生于南部门隅地区,幼年当过牧童,熟悉农村风情,喜爱民歌,深受民间文学熏陶。其父信仰佛教,属宁玛派,对其有一定影响。15岁时,被认定为五世的转世灵童,入拉萨布达拉宫,由名师指点,学习佛教经典、诗歌和历算。但仓央嘉措始终未能忘情于世俗生活,遂以亲身感受创作了大量诗歌。后人选出60多首代表性作品,编成《仓央嘉措情歌》,刻印成书流传于世。

在佛的世界里,他是一个“异类”,他向往自由,有着一颗不避世俗的心。在人的世界里,他敢于追求真爱,被称为“世间最美的情郎”。在艺术的世界里,他是一朵奇葩,写出许多流传至今的诗句和情歌。

仓央嘉措的诗作在青藏高原间流传甚广,其内容多为描写爱情之作,因此常被汉人称为“情歌”。《仓央嘉措诗集》,现今流传市面的译本主要有:刘希武、于道泉、于贞志、曾缄、庄晶、王沂源、益喜宁宝堪布译本等版本。

所有汉译本中,曾缄译本流传最广,相比而言,于道泉的白话文译本更贴近于藏语原文。曾缄读其译本,“病其不文”,便将于道泉的白话译文改译为文言文,因而曾缄的译文与藏语原文之间的差异巨大,但却更加有意境,深得人心,其翻译版本在现行汉译古本中公认成就最高!

曾缄(1892—1968)四川叙永人,字慎言,早年就读于北京大学文学系,古典文学造诣颇深,在蒙藏委员会任职期间整理并翻译了仓央嘉措的藏语情歌。

文革中,曾缄被致死。他自云:“在民国十八年(1929年),余重至西康,网罗康藏文献,求所谓情歌者,久而未获,顷始从友人处借得于道泉译本读之,于译敷以平话,余深病其不文,辄广为七言,施以润色”。

曾缄所译作仓央嘉措情歌中,流传最广、知名度最高的便是这首——

曾虑多情损梵行, 入山又恐别倾城。

世间安得双全法, 不负如来不负卿

这四句七言可谓把原文揉碎,融会贯通,并不逐句直译。“曾虑多情损梵行, 入山又恐别倾城”两句已将原文意思尽数表达,“世间安得双全法, 不负如来不负卿”可谓译者曾缄对原作的再创作,升华了全诗精髓,实乃惊艳!

现今读者对这首流传既广的仓央嘉措情诗极为推崇,却常常忽视这并非仓央嘉措藏语原文,而是经过翻译家翻译润色的作品。藏语原文直译过来是白话文,七言绝句比直译的白话文更需要译者的古典文学造诣。曾缄“深病其不文”,“施以润色”,才有了现在我们看到的诸多仓央嘉措七言诗。

还有一首《十诫诗》,“但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。”也是曾缄大师的经典之作。需要指出的是,现下极为流行的十诫诗,并非仓央嘉措所作,而是网友续作,效仿其风格。

《十诫诗》

第一最好不相见,如此便可不相恋。

第二最好不相知,如此便可不相思。

第三最好不相伴,如此便可不相欠。

第四最好不相惜,如此便可不相忆。

第五最好不相爱,如此便可不相弃。

第六最好不相对,如此便可不相会。

第七最好不相误,如此便可不相负。

第八最好不相许,如此便可不相续。

第九最好不相依,如此便可不相偎。

第十最好不相遇,如此便可不相聚。

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相诀绝,免教生死作相思。

这首十诫诗的由来是:桐华的《步步惊心》结尾有两句话,引自仓央嘉措——第一最好是不相见,如此便可不至相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。其后,《步步惊心》的读者皎月清风续了第三和第四,读者白衣悠蓝加续,添加了第五到第十,这首诗传播效果惊人,反响热烈,网友转载引用时又不喜欢注明出处,后来,就口口相传变成整首诗都是仓央嘉措所写。甚至出现在正式的出版书中,再次对读者形成误导。

其实仓央嘉措原文为藏文,翻译为汉语只有两句。

于道泉翻译的现代诗形式:

第一最好是不相见,如此便可不至相恋。

第二最好是不相知,如此便可不用相思。

曾缄翻译的古诗形式:

但曾相见便相知,相见何如不见时。

安得与君相决绝,免教生死作相思。

于道泉和曾缄翻译的是同一首藏文十诫诗,表达的是同一个意思。切勿连在一起当成了一首诗。

另一首流传甚广的诗歌《见或不见》,也非仓央嘉措诗作。

《见或不见》

你见,或者不见我

我就在那里

不悲 不喜

你念,或者不念我

情就在那里

不来 不去

你爱,或者不爱我

爱就在那里

不增 不减

你跟,或者不跟我

我的手就在你手里

不舍 不弃

来我的怀里

或者

让我住进你的心里

默然 相爱

寂静 欢喜

《见与不见》实际名为《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,音译,意思为莲花生大师),作者是扎西拉姆·多多。扎西拉姆·多多是个广东女孩,是位虔诚的佛教徒。现追随十七世噶玛巴大宝法王在印度修行。

此诗一度为讹传为仓央嘉措的作品,诗名甚至被改成《见与不见》、《你见或者不见我》等。就像当年有人讹传《世界上最遥远的距离》的作者是泰戈尔一样,这首诗以《见与不见》的名称初登于《读者》2008年20期,《读者》已为此事致歉。同样,《世界上最遥远的距离》的推手也是《读者》。

仓央嘉措名下的误传诗作不少,此处不再做累牍。

仓央嘉措情歌的藏文原著,有的以口头形式流传,有的以手抄本问世,有的以木刻本印出,足见流传之广,藏族读者喜爱之深。中文译本海内外至少有10种,国外有英、法、日、俄、印地等文字译本。可见,仓央嘉措情歌不仅在文学史上享有盛誉,而且在世界诗坛上也声誉大振。

而世人看到的传世经典,往往只记得仓央嘉措,但又有多少人记住曾缄这个人?翻译家是伟大的,他们将优秀的外文名篇用博大精深的中文翻译出来,并充分运用自身的古典文学造诣,斟词酌句,进行再创作,用更符合国人鉴赏标准的语言形式,译作完成,有时比原作更为出彩。

他们默默无闻,让读者能以自己的语种感受文学魅力,但他们更容易被人遗忘,比如曾缄,可以说他真正做到了“不负如来不负卿”,所以在我们品读外文译著时,若觉得这篇著作实为上乘,不妨在肯定原作者及其作品的时候,心怀对翻译家的敬佩和致谢。


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 世间最美情郎:仓央嘉措《不负如来不负卿》
仓央嘉措是六世,生于1683年,卒于1706年,坐化的时候年仅23岁,就是这位年轻人,却是一个藏传佛教中的“异类”。仓央嘉措在1685年被确定为五世的转世灵童,但是却迟迟没有坐床。渴望尘世生活的六世直到1897年十四岁的仓央嘉措才在拉萨布达拉宫坐床,这个时候的仓央嘉措已经情窦初开,完全不能适应佛教的那些清规戒律。仓央嘉措在家乡十四年的生活中养成了追求自由、追求爱情,渴望过尘世生活的天性,对于清规戒律对自己的束缚不满,而且对于做一个政治上的傀儡也非常郁闷,于是逐渐的走上了反叛的道路,不仅仅放浪形骸,还写下了许多脍炙人口的情诗。舞台剧仓央嘉措他的诗纯净真诚,爱表达的坦率纯粹,拨动人的内心最真实的情愫,渴望真爱,有理智克制的抒发,让人。他是世间最美的情郎。他是颇受争议的和尚,他的时代动荡不安,权利相争,他过着漂泊流浪的生活,体验到了劳动人民的辛劳苦楚。他的情诗在这时期创作,其爱人也许不是真实的某...
· 仓央嘉措的诗有哪些仓央嘉措著作那一世
对于仓央嘉措我们并不陌生,他是一个,同时他也是我国古代地区的著名诗人,在文学史上有着重大的影响力。仓央嘉措的诗歌作品一直以来都被人们所传颂,尤其是随着几年前的一部穿越电视连续剧《宫》的火热播出,在该剧大结局之时由雍正皇帝写给晴川的诗所用的《见或不见》更是被人们多次提起。仓央嘉措的诗运用细腻真挚的手法赢得了广大民众的心。可以说他的诗歌已经超越了种族,超越了性别,成为世界的一大宝藏。在仓央嘉措所写的诗歌之中,有着年轻少年少女们初初相识之时的懵懂纯真的羞涩,也有着两人两情相悦相处时的美妙感动,还有着求而不得的痛惜之情以及一诺定终生的坚贞不渝更有真情付之东流的痛彻心扉。可是这些人世之间的一切平常人可以轻易拥有的东西,对于仓央嘉措来说却是只能出现在梦中的情景。因为他的身份注定了这一切美好的爱情都只能是幻想。但是也正因为这种求而不得的心态使得他对于这样的情感更加的迷恋,更能体会人世间的无奈。进而的也促...
· 仓央嘉措的爱人是谁仓央嘉措著作那一世
提起仓央嘉措,大家熟悉的便是他是一位在写情诗方面很有天赋的僧人。其实了解一些仓央嘉措的爱人也会让我们对仓央嘉措有更深入的了解。据历史记载仓央嘉措一共有三位爱人。仓央嘉措第一位喜欢的女子是仁珍旺姆,他俩在一起十分快乐,然而这一切并没有持续很久,因为佛教等原因,仓央嘉措被要求必须要去布达拉宫,即使仓央嘉措十分不情愿可还是抵不过众人,最后他还是去了布达拉宫,在走之前她和仁珍旺姆都没有见面,这样他们之间的恋情也就结束了。在仓央嘉措去了布达拉宫后,因为一些政治斗争仓央嘉措便对政事失望了,于是仓央嘉措又开始了创作自己的情诗并与大家一同欢愉。在一次偶然仓央嘉措又遇到了一个女子,她的名字叫做达娃卓玛。这便是仓央嘉措的第二位女友,她长得清秀俊俏,说话又温柔,于是他们在白天同大家唱歌跳舞,晚上会偷偷的私下约会,慢慢的就相爱了。可是过了一段时间后达瓦卓玛不再来唱歌跳舞了,原来是她被父母带回家乡去了,这又是一次永...
· 仓央嘉措生平简介仓央嘉措诗集经典句子有哪些
仓央嘉措简介中介绍仓央嘉措于康熙二十二年的时候出生于南部地区的一个农奴家庭之中,约死于1706年。仓央嘉措是门巴族,他的父亲叫做扎西丹增,母亲叫做次旺拉姆,他的家族世世代代信奉宁玛派佛教。虽然他的家族世代信仰宁玛派佛教,但是这个教派并没有要求信奉者不能结婚生子。康熙三十六年,仓央嘉措成为五世的继承者,那个时候已经十五岁的仓央嘉措还在摄政王的主持之下完成了坐床之礼,举办典礼的地方就是如今闻名世界的布达拉宫。仓央嘉措可以说是当时的摄政王为了争权夺利的政治斗争产物。在举办过坐床之礼之后,仓央嘉措就成为六世,法名叫做罗桑仁钦仓央嘉措,他是一个极有才华的人,在文学历史上有着极大的影响力,是最具有代表性的藏族民歌诗人,他的一生有着多部的传世之作,大多都是描写的很真挚感人的诗歌在这些传世之作中,尤以《仓央嘉措情歌》的木质版本最为经典。仓央嘉措生于农村,在成为六世之前也常跟随在父母的身边一起下田种地。因此...
· 《最好不相见》仓央嘉措
第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相忆。第五最好不相爱,如此便可不相弃。第六最好不相对,如此便可不相会。第七最好不相误,如此便可不相负。第八最好不相许,如此便可不相续。第九最好不相依,如此便可不相偎。第十最好不相遇,如此便可不相聚。但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城,世间安得双全法,不负如来不负卿。

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信