巴蜀文化—四川方言—四川土话茶俗方言
巴蜀文化—四川方言—四川土话茶俗方言,四川话像川菜一样,带有浓厚的“川味”,在四川范围内,十分通行。川味茶俗方言种种:
四川话像川菜一样,带有浓厚的“川味”,在四川范围内,十分通行。川味茶俗方言种种:
涩:茶。扬雄《方言》:“蜀西南人谓茶曰[上艹下“讠殳”]。”即涩。
酽:浓。酽茶解油大。
蒙蒙:膜状物。隔夜茶,起蒙蒙,不能吃。
幺师:茶堂馆。旧日称茶铺、旅店之招待员。“楼上客,楼下客,听我幺师办交涉;幺师!掺开水”。
幺店子:农村的路边小店,卖日杂用品及茶水小吃,也供行人歇脚。
栈房:旅馆。“栈房头茶水齐备,请各位银钱自理。”
呷茶:吃茶。“种田栽秧要呷茶。”
喝茶:品茗闲谈。“二天没得事,口子上喝茶。”
烹香:喷香。“茉莉花开了,烹香。”
拿烟倒茶:旧时一般待客套数。“拿烟倒茶招待客人。”
开:冲水数遍。“茶要喝三开”;“付钱,这茶钱我开了!”“才喝一开”,是指时间较短。
炊壶:茶炊,亦叫“炊炊儿”。炊壶烧的滚开水。
打围鼓:川戏清唱,又名“唱玩友”。“茶铺头还是那堂人在打围鼓。”
讲理:在茶馆请众人评理调解。“两家都认了人在口子上茶铺头讲理。”
叶子:叶的称谓。“把水先冲进茶碗先发一下叶子。”
白:无色。“掺过几次水后茶水已洗白了。”
免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。
——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱
文章价值打分
- 有价值
- 一般般
- 没价值
当前文章打 0 分,共有 0 人打分
文章观点支持
0
0
文章很值,打赏犒劳一下作者~
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回
打赏
私信
推荐阅读
· 巴蜀文化—四川方言—四川方言的研究及四川方言的分区
上古和中古时期,四川境内的语言或方言状况如何,前人没有给我们留下系统的论著,我们今天所见到的仅仅是一些零星的记载。但从西汉最大的辞赋作家司马相如和扬雄都是四川人这一点来看,至少当时四川的一部分地区和四川的文化教育都已相当通行北方的“通语”。《文选·左思〈蜀都赋〉》刘逵注引《地理志》说,秦来巴蜀以后,“蜀人始通中国(按指中原地区),言语颇与华同”。这个记载是可信的。史籍多有秦移中原之民入川的记载。我国现存第一部汉语方言词汇著作是西汉末年扬雄的《方言》。《方言》有16条涉及到当时的四川话,其表述方式是“秦晋梁益之间”、“梁益之间”、“蜀汉”,这不是专指巴蜀,而是与其他地方尤其是与陕西汉中并举的。值得注意的是,这些词语在今天的四川话中已基本不使用,相反倒是《方言》所记载的其他地方的词,有些在今天的四川话中仍然通行。例如,《方言》卷一:“自关而西秦晋梁益之间,凡物长谓之寻”,卷四:“襦,西南蜀汉谓...
· 巴蜀文化—四川方言—四川方言谚语
麻打果子不清不楚,糊里糊涂。有借有还谚语:有借有还,再借不难。小偷针谚语:小偷针,大偷金,小偷油,大偷牛。歪戴帽子斜穿衣谚语:歪戴帽子斜穿衣,长大一定不是好东西。听人劝谚语:听人劝,吃饱饭。虱多不痒谚语:虱多不痒,帐多不愁。人穷志不穷谚语:人穷志不穷,饿死不伸手。
· 巴蜀文化—四川方言—四川方言拾趣
(一)缩略语四川话里的缩略语堪称一绝,一句话会被缩略成一个字。“该是这样的吧?”先被缩成“该是哈?”或“该是哇?”;进而又缩成“该唼?”(跟“该杀”一个音);最后减省为“噶[ga]?”(二)语言岛成都石板滩有个语言岛,两个乡的人祖上是从广东迁来的,至今他们内部全都用广东话交谈。西充县算个大点的语言岛,县境内的口音跟其周边差异极大。西充话的问句后缀语气助词,是发音较重的“末[mo,声调同“摸”]”,见面问候就说:“吃了末?”,见别人要来客人就问:“客人来了末?”,客人走了就问:“客人走了末?”外地人不明就里,听了过后不免心里犯嘀咕:“太了,男女老少都是你‘摸’过来我‘摸’过去!”(三)f与h颠倒西有中江,东有合川、岳池、广安、武胜、蓬安等县,这些地方的人总是把f和h分不清,常常颠倒。“油菜花花菲菲黄”他们念成“油菜发发恢恢房”,其他地方的人爱用这句话跟他们开玩笑。有个武胜人有一次对他的朋友讲...
· 巴蜀文化—四川方言—四川境内的湘方言
一、湘语移民的来源湘语方言民系为我国八大方言民系之一。但在四川境内的湘语方言,是四川汉语方言中的一种方言,其有四川官话的一些特点,又保留有老湘语的浊音和常用词。人数约为四川境内客家方言人数的十分之八,约80万人。清前期从湖广移民到四川落业的湘语移民,有来自永州、长沙、宝庆的,也有少量来自靖州的。永州(零陵、祁阳县)、长沙和靖州都属于湘语北片;宝庆府(今邵阳专区)的武冈、新宁、和邵阳等移民,为湘语南片。二、老湖广话的分布老湖广话分布在沱江上游,集中在中江、金堂、简阳和乐至四县交界的丘陵地带,广汉、德阳、绵阳、遂宁、蓬溪、蓬安、资中、内江、宜宾、三台、绵竹、安县、江油、潼南和威远等县市,以中江县的永兴乡和金堂乡的竹篙乡为代表,所以又叫“永兴话”和“竹篙话”。据崔荣昌、李锡梅先生在《四川境内的“老湖广话”》一文,“永兴话”、“竹篙话”两片的分布如下:(1)永兴话片这是湖南的一种老湘语,是移民先人...
· 巴蜀文化—四川方言—原汁原味的四川方言
语言学这门学问里,以语义学最为复杂。特别是方言字义尤其够得你整,专家大师也未必都能疏通理顺,平常人更心知其义而不能通解,常讲常说却知其然而不知其所以然。倘说要开拓语义学,这方面天地极大。笔者接触所及,以粤语、川语两种方言中奇妙的辞汇最多,考究起来文化内涵姿采非凡,堪称研究方言语义的两大富矿。笔者不敏,于粤方言所知极少。四川方言则因为家里主妇是四川人,家里日常每以川语交谈,勉强可称半通,故自谑为“二川人”。撇川腔之间,常深感四川方言中许多语汇涵义的奇妙有出于意表者。因拈出一二语举隅,以见大凡,幸读者勿以拈字作酸见责,万祈万祈。过场按“过场”为舞台术语。其义应为:一个或几个角色从舞台一方出场,行至另一端进场,过场角色一般无唱腔或道白,意在表示人物在行路中;偶尔也有打破程式,有一两句唱腔或道白的,也大抵不关剧情宏旨。“过场”的另一义项,是剧中的零碎场面,次要场面,穿插场面,通常是让重要的场面喘口...
关于我们
关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。
APP下载
下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信