族谱网 头条 历史文化

丝绸之路—探寻历史—鸠摩罗什大师的贡献

2018-01-24
出处:族谱网
作者:阿族小谱
浏览:1323
转发:0
评论:0
丝绸之路—探寻历史—鸠摩罗什大师的贡献,    公元413年,中国古代著名的佛学大师鸠摩罗什,在长安城逍遥园去世。公元1

    公元413年,中国古代著名的佛学大师鸠摩罗什,在长安城逍遥园去世。公元1994年,他老人家的雕像回到了故乡龟兹,坐在克孜尔千佛洞前,安静地接受人们的敬意和拍照,慈善地注视着从自己身边走向山上石窟的人们。老人家要活到现在,应该是一千六百多岁的高龄了。

    大师鸠摩家族,系印度婆罗门种姓,世代贵族。大师的祖父鸠摩达多,世为国相。他的父亲鸠摩罗炎,聪颖练达,东渡葱岭,来到中国龟兹。国宴上,“才悟明敏”的龟兹王的妹子耆婆公主,目睹客人丰采,动了芳心。龟兹王让这远来的和尚做了自己的妹夫。

    公元344年,耆婆生下一男。孩子合父母之名,取名罗什,意为寿童。9岁时,随母亲到北印度厂宾王赏识,给了他“外国之上供”的待遇。破例每日供给他腊鹅一只,粳稻、麦面各三升,按国内顶级高僧同等对待。并专派5名当地高僧、10名沙弥前往他挂锡的寺院,执弟子之礼,向他学习并为他服务。

    三年后,罗什返回龟兹。途经疏勒时,在驿馆听到隔壁有人在高声诵经,什么“空啊”,“不可得啊”。很是诧异,觉得这与自己所学的有部阿毗昙不同。经打听,此人是莎车王子,大乘教名师须利耶苏摩。于是,便敲门请教,并与他辩论。结果接受了苏摩大乘教的观点,学习《中论》《十二门论》等大乘“性空经论”,从而皈依了“方等”。并急切返回克什米尔,说服自己的小乘业师盘头达多改从大乘。盘头达多笑着说:“和尚是我大乘师,我是和尚小乘师。”于是,在宗教史上,留下了师徒互拜的佳话。

    鸠摩罗什回到龟兹后,住在王新寺,诵读大乘经,宣传大乘教义,一时声名鹊起。西域诸国都很佩服他。每当他讲经时,诸国的国王都赶来听讲,在讲台两侧长跪,让罗什踩着他们的脊背,登上讲台,并为此而感到荣幸。

    随着西域中原交往的频繁,鸠摩罗什的好名声也传入了中原。当时长安的高僧道安,拥有僧众数千,主持译经。这位老同行,不嫉贤妒能,力劝前秦王苻坚派人延请比自己小三十岁的神俊罗什入中土。帝王所谓延请的办法,就是派兵把人掳来。

    很可惜,吕光攻破龟兹的第二年,道安就在长安城五重寺圆寂了。中原西域两位高僧,无缘见上一面。

    吕光回凉州,没有把鸠摩交给苻坚,而是把他羁留了十七年。

    公元394年,姚兴取代前秦苻崇,国号后秦。401年,派遣姚硕德领兵攻伐凉州,击败后梁王吕隆,恭迎鸠摩老人入长安,待以国师之礼。

   姚兴为罗什组织了庞大的译经班子,为他的佛事活动提供了尽可能的便利条件。也正是在这以后的八年里,鸠摩罗什在佛经的翻译中取得了巨大的成就。他与弟子们共译出《大品般若经》《法华经》《维摩诘经》《金刚经》《中论》《十二门论》《大智度论》等几十部数百卷经书。系统地介绍了龙树中观学派的学说。关于他译经的总数说法不一。《出三藏记集》说是三十五部二百九十四卷,而《开元释教录》作七十四部三百八十四卷。

    自佛教传入中土后,汉译佛经日多。但在鸠摩老之前,所译经文,“多滞文格义”“传译失旨”,“多不与梵本相应”,因而诘屈聱牙。罗什“能转汉言,言译流便”,读起来,义皆圆通。

    因而“众心惬服,莫不欣赞”。所译经文影响很大。其中,《三论》为三论宗所依主要经典,《成实论》流行于江南,为成实学派主要依据。《法华经》为天台宗主要经典。《阿陀佛经》是净土宗的“三经”之一。据传当时他有弟子三五千人,著名学者相当于现在一级教授的数十人,其中道生、僧肇、道融、僧睿,被称为“什门四圣”。

    清末国学大师梁启超,在其著作《翻译文学与佛典》中说,“绝对主张直译之道安,其所监译之《增一阿舍》《髀婆娑》《三法度》诸书,虽备极矜慎,而千年来鲜人过问。而(罗)什译之《大品》《法华》《维摩》以及四论(中、百、十二、大智度)不特为我思想界辟一新天地,即文学界之影响,亦至巨焉。文之不可已,如是也。”

    鸠摩大师所在中原的时代,是中国历史上佛教最兴盛的时期。南朝的皇帝,几乎没有一个不信佛的。其中梁武帝,常年吃斋念佛,有三次还把自己舍给了寺院,去当服役人。害得朝廷官员花了许多银子,才把他从寺院赎出来。当时的门阀士族如王治、袁弘、谢安、王羲之、顾恺之等,大多是大知识分子、杰出人物,也都迷佛佞佛。

    对鸠摩罗什翻译的成就和贡献,是历史公认的。但后来有专家学者认为,鸠摩罗什的“汉语的笔译能力是很差的”。例子是《高僧传》卷七《僧睿传》说:“昔竺法护出《正华法经

    ·受决品》云:‘天见人,人见天’。什译经至此,乃言之:‘此语与西域义同,但在言过质’。睿曰:‘将非人天交接两得相见’?什喜曰:‘实然’。”

    “这两句话并不难翻译,而鸠摩罗什对此感到棘手……”(《汉唐佛教思想论集》252页。任继愈著)在翻译《大智度论》时,他的高足僧睿讲

    到:“法师(鸠摩罗什)于秦言大格。……苟言不相喻,则情无由比。……进欲停笔争是,则校竟终日,卒元所成;退欲简而便之,则负伤手穿凿之讥。”

    “鸠摩罗什读了他的弟子僧肇的《般若无知论》,对僧肇说:‘吾解不谢子,辞当相挹。’鸠摩罗什自己承认,他的汉文不如僧肇。鸠摩罗什的翻译,都是通过他的得力助手僧融僧睿、僧肇等协助进行的。译成汉文后,也要由他们作序,介绍所译经的大意。”

    应该说,这讲的大致不会错。汉语不是鸠摩大师的母语。他的四大弟子,如僧睿,在道安高僧那里,就是专家级人物。他们的汉语水平高于民族大师,一点也不奇怪。就是从上面的记载里,我们看到鸠摩老刻苦自操、孜孜以求的精神,实在令人感动。这比当今某些大导师什么都袖手,只等在研究生学生和助手的成果报告上签上自己的大名要强得多。僧融这些“什门四圣”,能心悦诚服地师事鸠摩罗什,其道理就不言自明了。

    公元413年,鸠摩罗什大师在长安逍遥园去世,终年70岁。

    鸠摩罗什是我国古代少数民族的杰出代表,中国古代伟大的佛学思想家。他一生的业绩远远地超出了宗教的范畴,对世界东西方文化交流,对中华民族的文化发展,作出了卓越的贡献。1994年,为纪念他的诞辰,在他的家乡龟兹克孜尔召开了《鸠摩罗什与中国民族文化》国际学术讨论会。

    鸠摩罗什大师的雕像回到故乡,守护着克孜尔千佛洞。从佛教艺术地域流变看,这是域外佛教进入中原的第一个落脚点。石窟佛教艺术起源于印度的阿旃陀石窟,至阿富汗巴米扬石窟,进入西域后,从克孜尔沿敦煌石窟、万佛峡、榆林石窟、炳灵寺、麦积山,再到洛阳龙门石窟、大同云岗石窟。如果把中国石窟佛教艺术比作横卧中国北方一条巨龙的话,那么,克孜尔是它的龙头。

    鸠摩大师守住了中国石窟佛教艺术的龙头。


免责声明:以上内容版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。感谢每一位辛勤著写的作者,感谢每一位的分享。

——— 没有了 ———
编辑:阿族小谱

相关资料

展开
发表评论
写好了,提交
{{item.label}}
{{commentTotal}}条评论
{{item.userName}}
发布时间:{{item.time}}
{{item.content}}
回复
举报
点击加载更多
打赏作者
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
— 请选择您要打赏的金额 —
{{item.label}}
{{item.label}}
打赏成功!
“感谢您的打赏,我会更努力的创作”
返回

更多文章

更多精彩文章
打赏
私信

推荐阅读

· 鸠摩罗什
生平鸠摩罗什生于龟兹国(今新疆库车一带),其父鸠摩罗炎是从天竺(印度北部)逃亡到西域的贵族后裔,其母是龟兹王的妹妹。七岁时同母亲一同出家,开始学习的是原始经典《阿毗达磨大毗婆沙论》,日诵经千偈,每偈三十二字,凡三万二千言;时人誉为“神童”。九岁时,与母亲一同前往天竺北部的罽宾国(克什米尔)学法,向小乘教论名僧盘头达多学习小乘经典,三年大成。随后与母耆婆返国,在月支北山时路遇不知名的修行僧预言:“子若行至三十五,仍未破戒者,将与教化阿育王的优波掘多般宏扬佛法”。十三岁,至疏勒登高座讲法。得知父鸠摩罗炎病殁后,拜须利耶苏摩为师转学大乘佛教、主要研究了中观派的诸多论著,并由须利耶稣摩亲自传授《法华经》等经典。二十受具足戒。前秦建元十五年(379年),僧人僧纯、昙充等自龟兹归来,称鸠摩罗什才智过人,深明大乘佛学。长安高僧道安力劝苻坚延请罗什入中土。苻坚求之不得,于建元十八年(382年),派大将吕光...
· 佛学家鸠摩罗什大师死后真的化成了舍利子吗
鸠摩罗什是世界著名的思想家,佛学家,翻译家,是中国佛学先人之一。他在译经和佛学上的成就可以说是前无古人,后无来者。他一生收了很多弟子,很多弟子在佛学上也有很大的成就。后秦姚兴年间,专门请鸠摩罗什入住长安,并在长安修建了大型的译场,请他钻研译经事业。鸠摩罗什苦心钻研十多年,译出的经论非常多,其中《心经》就非常出色。图片来源于网络《心经》的全称是《摩诃般若波罗蜜多心经》,其中心思想可以从全名中体会出来。鸠摩罗什心经是以佛学为中心,高度赞扬了大慈大悲的观世音菩萨,教育我们后来都应该向她学习。不能怀有害人之心,要心存善念,尽力帮助身边的人。从心经的全名去理解其中的含义是比较透彻的。摩诃的意思是:我们要像菩萨一样有包容之心,心胸宽广。般若表意思,主要是教授我们要像菩萨一样远离尘世烦恼,心向自由,内心圆满。人应该一切都从心出发,心无杂念,才能走得快乐。后面的经字是契机的意思,我们要像菩萨一样自学助人,...
· 鸠摩智
生平鸠摩智天资聪敏,自得吐蕃国密教宁玛派上师授以“火焰刀”神功后,在吐蕃扫荡黑教,威震西陲,功力见识均已臻于极高境界,具大智慧,精通佛法,每隔五年,开坛讲经说法。后来又与姑苏慕容氏家主慕容博结为朋友,用“火焰刀”的修练法诀交换,得以学习少林派绝学。鸠摩智身为吐蕃护国法王,一心为国效力,毅然只身前往大理国,企图抢夺大理不传之秘《六脉神剑经》,并展示“拈花指”、“多罗叶指”和“无相劫指”震摄众僧,以一己之力使“火焰刀”挑战天龙寺众僧(枯荣、本因、本观、本相、本参、本尘)合刀使出的“六脉神剑”,引发一场无形刀剑之战,不果,剑谱被毁使鸠摩智与天龙寺结下仇怨,鸠摩智便擒下大理“保定帝”段正明为人质,皇子段誉情急出手,最终“火焰刀”不敌“六脉神剑”,但段誉却被鸠摩智擒下。鸠摩智于是掳走段誉,威逼利诱以套取剑谱,最后却让段誉逃脱。鸠摩智在太湖畔与段誉、阿朱阿碧二姝失散之后,曾先潜回参合庄,起初见到庄中书...
· 鸠摩罗什简介东晋时后秦高僧著名的佛经翻译家
鸠摩罗什(梵语Kumārajīva)(公元344年(甲辰年)~413年(癸丑年)),音译为鸠摩罗耆婆,又作鸠摩罗什婆,简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,汉语的意思为“童寿”。东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。与真谛(499—569)、玄奘(602~664)、并称为中国佛教三大翻译家。另说还有义净(635—713)(又说为不空(705—774))并称为四大译经师。简介鸠摩罗什,原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车县)。幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究妙义。他年少精进,又博闻强记,于是备受瞩目和赞叹。公元383年前秦大将吕光攻破龟兹时被俘,次年被押往后凉。在东晋后秦弘始三年(公元401年),姚兴派人迎至长安(今陕西西安石井阿姑泉欢乐谷)从事译经,成为我国一大译经家。率弟子僧肇等八百余人,译出《摩诃般若波罗蜜经》、《妙...
· 丝绸之路—探寻历史—身边的历史与记忆
中国的文化遗产蕴含着中华民族特有的精神价值、思维方式、想像力,体现着中华民族的生命力和创造力,是各民族智慧的结晶,也是全人类文明的瑰宝。保护文化遗产,是联结民族情感纽带、增进民族团结和维护国家统一及社会稳定的重要文化基础,也是维护世界文化多样性和创造性、促进人类共同发展的前提。为进一步加大对中国文化遗产的保护力度,国务院决定从今年起,将每年6月的第二个星期六定为我国“文化遗产日”。今年的6月10日是第一个“文化遗产日”。伊犁地处祖国西北,有着众多的文化遗产。在首个中国“文化遗产日”到来之际,为让更多的读者了解伊犁的文化遗产,伊犁日报特别组织策划了“文化遗产日·伊犁印象”系列报道。“保护文化遗产,守护精神家园”。我们力图全方位展示伊犁境内文化遗产的存在状态,同时希望通过“文化遗产日·伊犁印象”系列报道,让更多的人参与到文化遗产的保护与传承之中,让伊犁的文化内涵更加丰富,让历史的记忆更加清晰。...

关于我们

关注族谱网 微信公众号,每日及时查看相关推荐,订阅互动等。

APP下载

下载族谱APP 微信公众号,每日及时查看
扫一扫添加客服微信