五大房祖 : 郭义贞,字开先 ; 郭义贤,字德先 ; 郭义善,又名颛三郎 ; 郭义赏,字君肠 ; 郭义珠,字德玉.
郭义赏相关文献
郭尚——秉忠义共渡难关
郭尚——秉忠义共渡难关, 郭尚,十八岁时到了河南商丘,在明代时任太常卿的侯执蒲府上当仆人。当时,侯执
武义郭洞何氏宗祠考察
武义郭洞何氏宗祠考察,武义郭洞何氏宗祠考察因前一阶段学校合格评估,非常疲劳,在工会主席大伟等同仁的努力
《送郭司仓》原文翻译赏析
《送郭司仓》原文翻译赏析映门淮水绿,留骑主人心。明月随良掾,春潮夜夜深。作者:王昌龄(698—756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高...译文:译文一春夜的淮水互助友爱波荡漾,我再三挽留即将远去的郭司仓。然而客人难留,只有明月追随他而去,我的思念就像淮水,夜夜春潮翻滚而不能平静。译文二月光下淮水的绿色映在门上,我仍然不希望你离去。心里真诚得祝愿先生能步步高升,而我思念你的心绪会像夜夜春潮一样逐渐加深。门上映出了淮河水翠绿的颜色,我希望先生不要告辞。真心祝愿你的官运如明月般皎皎并且步步高升,而我思念先生的心潮则会像夜夜涨高的春潮一样。注释:(1)郭司仓:作者的朋友。司仓:管理仓库的小官。(2)淮水:淮河,发源于河南桐柏山,流经安徽、江苏,注入长...
《就义诗》原文翻译赏析
《就义诗》原文翻译赏析浩气还太虚,丹心照千古。生平未报国,留作忠魂补。作者:杨继盛(1516年-1555年)明代著名谏臣。字仲芳,号椒山,直隶容城(今河北容城县北河照村)人。嘉靖二十六年进士,官兵部员外郎。坐论马市,贬狄道典史。事白,入为户部员外,调兵部。疏劾严嵩而死,赠太常少卿,谥...译文:我本为浩然正气而生,仅为国而死,浩气当还于太空,虽我将死,但丹心可永存,可千秋万代照耀后世。生平早有报国心,却未能报国留下遗憾,留下忠魂作厉鬼仍要为国除害杀敌作补偿。注释:①浩气:正气。正大刚直的精神。还:这里是回归的意思。太虚:太空。②丹心:红心,忠诚的心。千古:长远的年代,千万年。③生平:一辈子,一生。报国:报效国家。④忠魂:忠于国家的灵魂,忠于国家的心灵、精神。魂:作者的原意是指死后的魂灵,这是古人的看法。赏析:杨继盛,明代爱国将领,曾任南京户部主事,刑部员外郎。杨继盛坚决主张抗击北方鞑靼的入...